เศคาริยาห์ 9 – TNCV & NTLR

Thai New Contemporary Bible

เศคาริยาห์ 9:1-17

การพิพากษาศัตรูของอิสราเอล

1พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้า

ประณามดินแดนหัดราก

และดามัสกัส

เพราะตาของมนุษย์และอิสราเอลทุกเผ่า

จับจ้องที่องค์พระผู้เป็นเจ้า9:1 หรือดามัสกัส / เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงจับตาดูมวลมนุษย์ / เช่นเดียวกับที่ทรงจับตาดูเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล

2และทรงประณามฮามัทซึ่งอยู่ใกล้ดามัสกัส

และประณามไทระกับไซดอนด้วย ถึงแม้ว่าพวกเขาช่ำชองนัก

3ไทระสร้างปราการป้องกันเมือง

สะสมเงินไว้มากมายเหมือนธุลี

และมีทองมากมายเหมือนฝุ่นตามถนน

4แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงริบทรัพย์สมบัติของเมืองนั้นไป

และทำลายอำนาจทางทะเลของมัน

และเผาผลาญมันด้วยไฟ

5อัชเคโลนจะเห็นแล้วหวาดกลัว

กาซาจะทุรนทุรายด้วยความเจ็บปวดแสนสาหัส

เอโครนก็เช่นกันเพราะความหวังของมันอับเฉา

กาซาจะสูญเสียกษัตริย์

และอัชเคโลนจะถูกทิ้งร้าง

6ชนต่างชาติจะครอบครองอัชโดด

และเราจะกำจัดความหยิ่งผยองของชาวฟีลิสเตีย

7เราจะเอาเลือดออกจากปากของพวกเขา

และเอาอาหารต้องห้ามออกจากซี่ฟันของพวกเขา

บรรดาผู้เหลือรอดอยู่จะเป็นของพระเจ้าของเรา

และจะกลายเป็นผู้นำในยูดาห์

และเอโครนจะเป็นเหมือนชาวเยบุส

8แต่เราจะปกป้องนิเวศของเรา

จากกองกำลังที่มาปล้นชิง

ผู้กดขี่จะไม่มาย่ำยีบีฑาประชากรของเราอีก

เพราะบัดนี้เรากำลังจับตาดูอยู่

การเสด็จมาของกษัตริย์ศิโยน

9ธิดาแห่งศิโยน9:9 คือ ชาวเยรูซาเล็มเอ๋ย! จงชื่นชมยินดีเหลือล้น

ธิดาแห่งเยรูซาเล็ม9:9 คือ ชาวเยรูซาเล็มเอ๋ย! จงโห่ร้อง

ดูเถิด กษัตริย์ของเจ้าเสด็จมาหาเจ้า

ทรงชอบธรรมและนำความรอดมา

ทรงอ่อนโยนและประทับมาบนหลังลา

ทรงลูกลาเสด็จมา

10เราจะกำจัดรถม้าศึกจากเอฟราอิม

และม้าศึกจากเยรูซาเล็ม

ลูกธนูในการรบจะถูกหักทิ้ง

พระองค์จะประกาศสันติภาพแก่นานาประชาชาติ

ทรงขยายอาณาจักรจากทะเลจดทะเล

และจากแม่น้ำยูเฟรติสจนถึงสุดปลายแผ่นดินโลก9:10 หรือสุดเขตแดน

11ส่วนเจ้า เนื่องด้วยโลหิตแห่งพันธสัญญาของเราซึ่งให้ไว้แก่เจ้า

เราจะปลดปล่อยนักโทษของเจ้าจากเหวลึกที่ไร้น้ำ

12นักโทษผู้มีความหวังเอ๋ย จงกลับมายังป้อมปราการของเจ้า

บัดนี้เองเราประกาศว่าเราจะฟื้นฟูเจ้าขึ้นมาเป็นสองเท่า

13เราจะโก่งยูดาห์เหมือนโก่งธนู

และให้เอฟราอิมเป็นลูกธนูเต็มแล่ง

ศิโยนเอ๋ย เราจะกระตุ้นลูกๆ ของเจ้า

มาสู้กับลูกๆ ของกรีซ

และทำให้เจ้าเป็นเหมือนดาบในมือนักรบ

องค์พระผู้เป็นเจ้า

14แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงปรากฏเหนือพวกเขา

ลูกศรของพระองค์จะเปล่งประกายดั่งสายฟ้า

พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจะทรงเป่าแตร

พระองค์จะทรงยาตราออกมาในพายุแห่งทิศใต้

15และพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์จะทรงปกป้องพวกเขาไว้

พวกเขาจะทำลายล้าง

และพิชิตศึกด้วยสลิง

พวกเขาจะดื่มและโห่ร้องเหมือนดื่มเหล้าองุ่น

พวกเขาจะเต็มเปี่ยมเหมือนชาม

ซึ่งใช้ในการประพรม9:15 หรือชาม / เหมือนมุมแท่นบูชา

16พระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขาจะทรงช่วยพวกเขาในวันนั้น

ในฐานะกลุ่มประชากรของพระองค์

พวกเขาจะรุ่งโรจน์ในแผ่นดินของพระองค์

เหมือนเพชรประดับมงกุฎ

17พวกเขาจะงดงามน่าชมยิ่งนัก!

ธัญพืชจะทำให้คนหนุ่มเติบโต

และเหล้าองุ่นใหม่จะทำให้หญิงสาวเจริญวัย

Nouă Traducere În Limba Română

Zaharia 9:1-17

Judecată împotriva dușmanilor lui Israel

1O rostire a Cuvântului Domnului este în țara Hadrak1 Posibil să fie vorba despre Hatarika, la nord de Hamat, pe râul Orontes.,

iar Damascul este locul ei de odihnă.

Căci înspre Domnul este ochiul omului

și al tuturor semințiilor lui Israel,

2precum și al Hamatului, care se învecinează cu Hadrak,

și al Tyrului și Sidonului,

chiar dacă sunt foarte înțelepte.

3Tyr și‑a zidit o cetățuie;

a strâns argint – ca praful de mult,

și aur – ca noroiul de pe străzi.

4Iată însă că Stăpânul îl va lua în stăpânire,

îi va prăbuși puterea în mare

și va fi mistuit de foc.

5Așchelonul va privi și se va teme,

Gaza se va zvârcoli de durere,

iar Ekronul va face la fel,

căci speranța lor va fi dată de rușine.

Regele din Gaza va pieri,

iar Așchelonul nu va mai fi locuit.

6Un bastard va locui în Așdod

și voi reteza mândria filistenilor.

7Le voi scoate sângele din gură

și spurcăciunile dintre dinți.

Totuși, le va fi lăsată o rămășiță pentru Dumnezeul nostru

și ea va fi ca un clan7 Sau: ca o căpetenie, un clan important. în Iuda,

iar Ekronul va fi ca iebusiții7 Ideea că vor fi adoptați ca făcând parte din Iuda, așa cum au fost și iebusiții (de ex., Ornan / Aravna iebusitul; vezi 2 Sam. 24:16-24; 1 Cron. 21:18-26)..

8Îmi voi așeza tabăra în jurul Casei8 Sau: Casei, cu referire la țară și la locuitorii ei; vezi nota de la Os. 8:1 și Os. 9:15. Mele,

ca s‑o apăr de invadatori8 Vezi 2:5.,

și niciodată nu va mai trece asupritorul peste ei,

fiindcă acum Eu Însumi veghez cu ochii Mei.

Venirea Împăratului Sionului

9Saltă de veselie, fiică a Sionului!

Strigă de bucurie, fiică a Ierusalimului!

Iată că Împăratul tău vine la tine,

drept și învingător,

smerit și călare pe un măgar,

alături de un măgăruș, mânzul unei măgărițe.

10Voi distruge carele din Efraim10 Prin Efraim se înțelege aici Israel, Regatul de Nord; [peste tot în carte].

și caii din Ierusalim,

iar arcurile de luptă vor fi distruse.

El va vesti neamurilor pacea,

iar stăpânirea Lui se va întinde de la o mare la cealaltă

și de la râu10 Eufratul. până la marginile pământului.10 Sau: țării.

11Cât despre tine, datorită sângelui legământului Meu cu tine,

îți voi elibera captivii din groapa fără apă.

12Întoarceți‑vă în fortăreață, prizonieri ai speranței!

O spun chiar astăzi că îți voi întoarce dublu12 Vezi Is. 61:7..

13Căci Mi‑l încordez pe Iuda ca pe un arc,

iar pe Efraim îl potrivesc ca pe o săgeată.

Îi voi ridica pe fiii tăi, Sioane,

împotriva fiilor tăi, Iavane13 Grecia.,

și te voi face ca sabia unui viteaz.

Domnul Se va arăta

14Domnul Se va arăta deasupra lor

și săgeata Lui va porni ca un fulger.

Stăpânul Domn va suna din trâmbiță14 Ebr.: șofar, un instrument de suflat făcut din corn de berbec (ebr.: yyobel), care nu avea o funcție muzicală, ci era folosit pentru a transmite anumite semnale în închinare, în adunările publice sau în război.

și va înainta prin furtuna din sud!

15Domnul Oștirilor îi va ocroti,

iar ei vor devora,

vor zdrobi pietrele de praștie.15 Sau: vor devora / și vor învinge cu niște praștii.

Ei vor bea și vor striga ca amețiți de vin.

Vor fi plini ca o cupă,

asemenea colțurilor altarului.15 Sau: cupă, / înmuiați asemenea colțurilor altarului!

16Domnul Dumnezeul lor îi va izbăvi în ziua aceea,

ca pe turma poporului Său.

Asemenea pietrelor unei coroane,

așa vor străluci deasupra țării Sale!

17Cât de minunați și cât de frumoși vor fi!

Grânele îi vor face înfloritori pe tineri

iar mustul – pe fecioare.