ปีแห่งความโปรดปรานขององค์พระผู้เป็นเจ้า
1พระวิญญาณของพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงอยู่เหนือข้าพเจ้า
เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเจิมตั้งข้าพเจ้าไว้
ให้ประกาศข่าวดีแก่ผู้ยากไร้
พระองค์ทรงใช้ข้าพเจ้ามาปลอบโยนผู้ชอกช้ำระกำใจ
ให้ประกาศอิสรภาพแก่บรรดาเชลย
และปลดปล่อยนักโทษ61:1 ฉบับ LXX. ว่าคนตาบอดจากความมืด
2ให้ประกาศปีแห่งความโปรดปรานขององค์พระผู้เป็นเจ้า
และวันแห่งการแก้แค้นของพระเจ้าของเรา
ให้ปลอบโยนทุกคนที่คร่ำครวญหวนไห้
3และมอบมงกุฎแห่งความงามแทนขี้เถ้า
แก่ผู้ที่ทุกข์โศกในศิโยน
มอบน้ำมันแห่งความยินดี
แทนการคร่ำครวญ
และเครื่องนุ่งห่มแห่งคำสรรเสริญ
แทนดวงใจที่ท้อแท้สิ้นหวัง
พวกเขาจะได้ชื่อว่าต้นโอ๊กแห่งความชอบธรรม
เป็นต้นไม้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปลูกไว้
เพื่อสำแดงความรุ่งโรจน์ของพระองค์
4พวกเขาจะปฏิสังขรณ์ซากโบราณที่ปรักหักพัง
บูรณะสถานที่ต่างๆ ซึ่งถูกทำลายเมื่อนานมาแล้ว
พวกเขาจะฟื้นฟูเมืองปรักหักพังทั้งหลาย
ซึ่งถูกทำลายล้างมาหลายชั่วอายุ
5คนต่างด้าวจะเลี้ยงดูฝูงแกะของเจ้า
คนต่างชาติจะทำงานในทุ่งนาและในสวนองุ่นของเจ้า
6และเขาจะเรียกเจ้าว่าปุโรหิตขององค์พระผู้เป็นเจ้า
เจ้าจะได้ชื่อว่าเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้าของเรา
เจ้าจะอิ่มหมีพีมันด้วยทรัพย์สมบัติของประชาชาติต่างๆ
และจะอวดความมั่งคั่งของพวกเขา
7ประชากรของเราจะได้รับส่วนแบ่งเป็นสองเท่า
แทนความอัปยศอดสูของพวกเขา
พวกเขาจะชื่นชมยินดีในมรดกของตน
แทนความอับอายขายหน้า
เพราะฉะนั้น พวกเขาจะได้รับส่วนแบ่งเป็นสองเท่าในแผ่นดินของพวกเขา
และได้รับความชื่นชมยินดีนิรันดร์
8“เพราะเรา พระยาห์เวห์ รักความยุติธรรม
เราเกลียดการปล้นชิงและความชั่วช้า
เราจะปูนบำเหน็จอย่างซื่อสัตย์แก่เขา
และจะทำพันธสัญญานิรันดร์กับเขา
9ลูกหลานของเขาจะเป็นที่รู้จักในหมู่ประชาชาติ
และวงศ์วานของเขาจะเป็นที่รู้จักท่ามกลางชนชาติทั้งหลาย
ทุกคนที่เห็นพวกเขาจะตระหนักว่า
พวกเขาเป็นประชากรที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพร”
10ข้าพเจ้าปีติยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างใหญ่หลวง
จิตวิญญาณของข้าพเจ้าชื่นชมยินดีในพระเจ้าของข้าพเจ้า
เพราะพระองค์ทรงสวมเสื้อผ้าแห่งความรอดให้ข้าพเจ้า
และให้ข้าพเจ้าสวมเสื้อคลุมแห่งความชอบธรรม
ดุจเจ้าบ่าวประดับศีรษะคล้ายปุโรหิต
และเหมือนเจ้าสาวประดับกายด้วยเพชรนิลจินดา
11เพราะพื้นดินทำให้พืชงอกขึ้นมา
และสวนทำให้เมล็ดพันธุ์งอกงามได้ฉันใด
พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจะทรงให้ความชอบธรรมและการสรรเสริญ
ปรากฏขึ้นต่อหน้ามวลประชาชาติฉันนั้น
Awurade Adom Afe
1Otumfo Awurade Honhom wɔ me so,
efisɛ, wɔafrɛ me
sɛ memmɛka asɛmpa nkyerɛ ahiafo.
Wasoma me se, menkɔkyekye wɔn a wɔn koma abubu werɛ,
se mempae mu nka ahofadi nkyerɛ nnommum
na wonyi nneduafo mfi sum mu,
2se mempae mu nka Awurade adom no ho asɛm,
ne yɛn Nyankopɔn aweretɔ da.
Wasoma me se, menkyekye wɔn a wodi awerɛhow nyinaa werɛ,
3na memma wɔn a wodi awerɛhow wɔ Sion no nea wohia,
na menhyɛ wɔn ahenkyɛw fɛfɛ
nsi nsõ anan mu,
anigye ngo
nsi awerɛhowdi anan mu,
ayeyi atade
nsi abasamtu honhom anan mu.
Wɔbɛfrɛ wɔn trenee adum
nea Awurade adua
de ada nʼanuonyam adi.
4Wobesi tete mmubui no bio,
na wɔasiesie mmeaemmeae a asɛe dedaada no;
wɔbɛyɛ nkuropɔn a asɛe no foforo
nea asɛe awo ntoatoaso bebree no.
5Ananafo bɛhwɛ mo nguankuw;
ahɔho bɛyɛ adwuma wɔ mo mfuw ne bobeturo mu.
6Na wɔbɛfrɛ mo Awurade asɔfo,
wɔbɛto mo din sɛ yɛn Nyankopɔn asomfo.
Amanaman no ahonya no na mubedi
na wɔn ahode na mode bɛhoahoa mo ho.
7Wɔn animguase anan mu
me nkurɔfo benya anuonyam mmɔho,
na ahohora anan mu
wɔbɛsɛpɛw wɔn ho wɔ wɔn adedi mu;
ne saa nti wɔn asase no so kyɛfa bɛyɛ mmɔho,
na anigye a enni awiei bɛyɛ wɔn dea.
8“Na me Awurade, mepɛ atɛntrenee.
Mikyi korɔn ne nnebɔne.
Me nokware mu, mɛbɔ wɔn aba so
na me ne wɔn ayɛ apam a ɛbɛtena hɔ daa.
9Wɔn asefo begye din wɔ amanaman no mu
ne wɔn mma wɔ nkurɔfo no mu.
Wɔn a wohu wɔn nyinaa begye ato mu sɛ
wɔyɛ nnipa a Awurade ahyira wɔn.”
10Awurade mu na me ho sɛpɛw me mmoroso,
me Nyankopɔn mu na me kra di ahurusi.
Efisɛ, ɔde nkwagye ntama afura me
na ɔde trenee atade yuu awura me,
sɛnea ayeforokunu siesie me ti so sɛ ɔsɔfo,
ne sɛnea ayeforo de nnwinne hyehyɛ ne ho no.
11Na sɛnea asase ma afifide pue
na turo nso ma aba nyin no,
saa ara na Otumfo Awurade bɛma trenee ne ayeyi
apue wɔ amanaman anim.