อิสยาห์ 40 – TNCV & GKY

Thai New Contemporary Bible

อิสยาห์ 40:1-31

พระเจ้าทรงปลอบโยน

1พระเจ้าของท่านตรัสว่า

จงปลอบโยน จงปลอบโยนประชากรของเรา

2จงกล่าวแก่เยรูซาเล็มอย่างอ่อนโยน

และแจ้งให้เธอทราบว่า

เธอได้ผ่านความทุกข์ลำเค็ญแล้ว

บาปของเธอได้รับการชดใช้แล้ว

ซึ่งเธอได้รับโทษจากพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าครบถ้วน40:2 ภาษาฮีบรูว่าเป็นสองเท่าแล้ว

ตามบาปทั้งสิ้นที่เธอทำไป

3เสียงของผู้หนึ่งร้องว่า

“จงเตรียมทางในถิ่นกันดาร

สำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้า40:3 หรือเสียงของผู้หนึ่งในถิ่นกันดารร้องว่า / “จงเตรียมทางสำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้า

จงทำทางหลวงของพระเจ้า40:3 ฉบับ LXX. ว่าจงทำทางของพระเจ้าของเรา

ในถิ่นกันดารให้ตรงไป

4หุบเขาทุกแห่งจะถูกยกขึ้น

ภูเขาและเนินเขาทุกแห่งจะถูกทำให้ต่ำลง

พื้นดินขรุขระจะถูกทำให้เรียบ

ที่ลุ่มๆ ดอนๆ จะถูกทำให้เป็นที่ราบ

5แล้วพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะได้รับการเปิดเผย

และมวลมนุษยชาติจะได้เห็นร่วมกัน

เพราะพระโอษฐ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสไว้แล้ว”

6เสียงหนึ่งกล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า “จงร้องเถิด”

และข้าพเจ้าถามว่า “ข้าพเจ้าควรจะร้องว่าอะไร?”

เสียงนั้นกล่าวว่า “มวลมนุษยชาตินั้นเหมือนหญ้า

และเกียรติทั้งปวงของพวกเขาก็เหมือนดอกไม้ในท้องทุ่ง

7ต้นหญ้าเหี่ยวเฉาและดอกไม้ร่วงโรยไป

เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงหายใจรดใส่มัน

แน่ทีเดียว มนุษย์เราก็เหมือนหญ้า

8ต้นหญ้าเหี่ยวเฉาและดอกไม้ร่วงโรยไป

แต่พระวจนะของพระเจ้าของเรายืนยงนิรันดร์”

9ท่านผู้นำข่าวดีมายังศิโยน

จงขึ้นไปบนภูเขาสูง

ท่านผู้นำข่าวดีมายังเยรูซาเล็ม40:9 หรือศิโยนเอ๋ย ผู้นำข่าวดี / จงขึ้นไปบนภูเขาสูง / เยรูซาเล็มเอ๋ย ผู้นำข่าวดี

จงป่าวร้องสุดเสียง

จงป่าวร้องให้สุดเสียง อย่ากลัวเลย

จงร้องบอกเมืองต่างๆ ของยูดาห์ว่า

“นี่คือพระเจ้าของท่าน!”

10ดูเถิด พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตเสด็จมาด้วยฤทธิ์อำนาจ

พระกรของพระองค์ครอบครองเพื่อพระองค์

ดูเถิด บำเหน็จรางวัลของพระองค์ก็อยู่ที่พระองค์

และพระองค์ทรงนำค่าตอบแทนของพระองค์มาด้วย

11พระองค์ทรงเลี้ยงดูฝูงแกะของพระองค์ดั่งคนเลี้ยงแกะ

พระองค์ทรงรวบรวมบรรดาลูกแกะไว้ในอ้อมพระกร

โอบอุ้มไว้แนบพระทรวง

พระองค์ทรงนำแม่แกะที่มีลูกอย่างอ่อนสุภาพ

12ใครเล่าที่ตวงห้วงน้ำไว้ในอุ้งมือ

และวัดขนาดฟ้าสวรรค์ด้วยฝ่ามือ?

ใครหนอบรรจุผงคลีของโลกไว้ในภาชนะ

และชั่งน้ำหนักของภูเขาบนตาชั่ง

และชั่งเนินเขาด้วยตราชู?

13ใครเล่าจะเข้าใจพระทัย40:13 หรือพระวิญญาณหรือวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้า

หรือเป็นที่ปรึกษาให้คำแนะนำแก่พระองค์ได้?

14ใครหนอที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปรึกษาเพื่อพระองค์จะทรงรู้แจ้ง?

และใครหนอสอนหนทางที่ถูกต้องแก่พระองค์?

ใครหนอที่ให้ความรู้

และชี้แนะทางแห่งความเข้าใจให้แก่พระองค์ได้?

15แน่ทีเดียว ประชาชาติทั้งสิ้นเหมือนน้ำหยดหนึ่งในถัง

เทียบได้กับผงคลีบนตาชั่ง

พระเจ้าทรงชั่งเกาะต่างๆ เหมือนมันเป็นเพียงผงคลีดิน

16เลบานอนไม่พอเป็นฟืนสำหรับแท่นบูชา

สัตว์ทั้งปวงของมันไม่พอเป็นเครื่องเผาบูชา

17ในสายพระเนตรของพระองค์ ประชาชาติทั้งปวงก็ไร้ค่า

พวกเขามีค่าอะไรสำหรับพระองค์

พวกเขาไร้ค่ายิ่งกว่าศูนย์

18เช่นนี้แล้วท่านจะเอาพระเจ้าเปรียบกับใคร?

ท่านจะเอาพระองค์ไปเทียบกับเทวรูปองค์ไหน?

19ส่วนรูปเคารพนั้น ช่างก็หล่อขึ้น

แล้วช่างทองจึงหุ้มด้วยทอง

และทำสร้อยเงินให้มัน

20คนที่ยากจนเกินกว่าจะหาของถวายเช่นนั้น

ก็จะหาไม้ที่ไม่ผุ

เขาหาช่างฝีมือผู้ชำนาญ

เพื่อทำรูปเคารพตั้งไว้ไม่ให้ล้มลง

21ท่านไม่รู้หรือ?

ท่านไม่เคยได้ยินเลยหรือ?

ไม่มีผู้ใดบอกท่านตั้งแต่ต้นหรือ?

ท่านไม่เข้าใจตั้งแต่ครั้งวางฐานรากของโลกหรือ?

22พระองค์ประทับบนบัลลังก์เหนือเส้นรอบวงของโลก

และประชากรโลกก็เหมือนตั๊กแตน

พระองค์ทรงคลี่ฟ้าสวรรค์ออกเหมือนคลี่ผ้าม่าน

ทรงขึงมันเหมือนเต็นท์สำหรับพักอาศัย

23พระองค์ทรงนำบรรดาเจ้านายมาถึงความสูญสิ้น

และลดค่าเหล่าผู้ปกครองของโลกให้เป็นศูนย์

24พวกเขาถูกหว่าน

และปลูกขึ้นไม่ทันไร

แม้รากก็ยังไม่ทันหยั่งลึกในดิน

พระองค์ก็ทรงเป่าลมใส่และพวกเขาก็เหี่ยวเฉาไป

เหมือนแกลบถูกกวาดไปในพายุหมุน

25องค์บริสุทธิ์สูงส่งตรัสว่า “เจ้าจะเปรียบเรากับใคร?

ผู้ใดจะเทียบเทียมเราได้?”

26จงเงยหน้าขึ้นมองฟ้าสวรรค์เถิด

ใครสร้างสิ่งทั้งปวงเหล่านี้?

ผู้ทรงนำดวงดาวออกมาทีละดวง

และขานชื่อของมัน

โดยฤทธิ์อำนาจอันยิ่งใหญ่และพละกำลังอันเกรียงไกรของพระองค์

จึงไม่มีดาวขาดหายไปสักดวง

27ยาโคบเอ๋ย เหตุใดท่านจึงพูด

อิสราเอลเอ๋ย เหตุใดท่านจึงบ่นว่า

“ทางของเราถูกซ่อนไว้จากองค์พระผู้เป็นเจ้า

นั่นคือพระเจ้าของเราไม่ทรงแยแสเรื่องของเรา”?

28ท่านไม่เคยรู้หรือ?

ท่านไม่เคยได้ยินหรอกหรือ?

พระยาห์เวห์ทรงเป็นพระเจ้านิรันดร์

พระผู้สร้างทุกสิ่งในโลก

พระองค์จะไม่ทรงอ่อนล้าหรือเหน็ดเหนื่อย

ความเข้าใจของพระองค์ไม่มีผู้ใดหยั่งถึงได้

29พระองค์ทรงประทานกำลังแก่ผู้อ่อนล้า

และทรงเพิ่มพละกำลังแก่ผู้อ่อนแอ

30แม้คนหนุ่มสาวยังเหน็ดเหนื่อยและอ่อนล้า

และชายหนุ่มก็ยังสะดุดล้ม

31แต่บรรดาผู้ที่รอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความหวัง

จะฟื้นกำลังขึ้นใหม่

พวกเขาจะกางปีกทะยานขึ้นเหมือนนกอินทรี

พวกเขาจะวิ่งไปโดยไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อย

พวกเขาจะเดินไปโดยไม่อ่อนระโหยโรยแรง

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 40:1-31

Kũhooreria Andũ a Ngai

140:1 Isa 12:1; Jer 31:1340:1 Kĩam 18:4; Zek 2:13Atĩrĩrĩ, hooreriai, mũhoorerie andũ akwa,

ũguo nĩguo Ngai wanyu ekuuga.

240:2 Isa 35:4; Isa 41:11-13Arĩriai itũũra rĩa Jerusalemu na ũhooreri,

na mwanĩrĩre, mũrĩĩre atĩrĩ,

wĩra warĩo mũritũ nĩũthirĩte,

na nĩrĩrekeirwo mehia marĩo,

o na ningĩ atĩ nĩrĩherithĩtio nĩ guoko kwa Jehova

maita meerĩ nĩ ũndũ wa mehia marĩo mothe.

340:3 Mal 3:1; Math 3:3Kũrĩ na mũgambo wa mũndũ ũkwanĩrĩra, akoiga atĩrĩ:

“Haarĩriai njĩra ya Jehova kũu werũ-inĩ wa mũthanga,

mũrũngarie njĩra nene ya Ngai witũ kũu werũ-inĩ.

4Mĩkuru yothe nĩĩgathikwo yambatĩre,

nacio irĩma ciothe na tũrĩma ciaraganio;

nakuo kũrĩa gũtarĩ kũigananu nĩgũkaigananio,

nakuo kũrĩa gũtarĩ kwaraganu kwaraganio wega.

540:5 Isa 52:10; Luk 3:4-6Naguo riiri wa Jehova nĩũkaguũranĩrio,

na andũ othe nĩmakawĩonera marĩ hamwe.

Nĩgũkorwo nĩ kanua ka Jehova

kaarĩtie ũhoro ũcio.”

640:6 Kĩam 6:3Kũrĩ na mũgambo wa mũndũ ũroiga atĩrĩ, “Anĩrĩra.”

Na niĩ ngĩmũũria atĩrĩ, “Ngwanĩrĩra njuge atĩa?”

“Uga atĩrĩ: Andũ othe mahaana ta nyeki,

na ũthaka wao wothe ũhaana ta mahũa ma mũgũnda.

740:7 Ayub 8:12; Thaam 15:10Nyeki nĩĩhoohaga, namo mahũa magaitĩka,

nĩkũhurutwo nĩ mĩhũmũ ya Jehova.

Ti-itherũ andũ mahaana o ta nyeki.

840:8 Isa 55:11; 1Pet 1:24-25Nyeki nĩĩhoohaga namo mahũa magaitĩka,

no kiugo kĩa Ngai witũ gĩtũũraga nginya tene.”

940:9 Isa 52:7-10; Atũm 13:32Inyuĩ andũ arĩa mũrehaga ũhoro mwega Zayuni,

ambatai mũthiĩ kĩrĩma-inĩ kĩrĩa kĩraihu na igũrũ.

Inyuĩ arĩa mũrehaga ũhoro mwega Jerusalemu,

anĩrĩrai na mũgambo mũnene,

anĩrĩrai, na mũtigetigĩre;

ĩrai matũũra ma Juda atĩrĩ,

“Ngai wanyu arĩ haha!”

1040:10 Kũg 22:7; Isa 35:4Atĩrĩrĩ, Mwathani Jehova nĩarooka arĩ na ũhoti,

na guoko gwake nĩkuo gũgaathanaga.

Atĩrĩrĩ, kĩheo gĩake arĩ nakĩo,

o na irĩhi rĩake arĩ narĩo.

1140:11 Joh 10:11; Kĩam 33:13Arĩithagia mbũri ciake o ta mũrĩithi:

Natuo tũgondu atuoyaga na moko make

na agatũkuuĩra gĩthũri-inĩ gĩake;

nacio ngʼondu iria irongithia acitongoragia o kahora.

12Nũũ wanathima maaĩ na rũhĩ rwake,

kana agĩthima igũrũ na wariĩ wa guoko gwake?

Nũũ wanekĩra rũkũngũ rwa thĩ gĩkabũ-inĩ arũthime,

kana agĩthima irĩma na ithimi,

o na agĩthima tũrĩma na ratiri?

1340:13 Ayub 15:8; 1Akor 2:16Nũũ wanamenya meciiria ma Jehova,

kana akĩmũtaara taarĩ we mũmũhei kĩrĩra?

1440:14 Ayub 21:22; Isa 55:9Nũũ Jehova aahoire kĩrĩra nĩguo amũmenyithie maũndũ,

na nũũ wamũrutire gũthiĩ na njĩra ĩrĩa yagĩrĩire?

Nũũ wamũrutire maũndũ ma ũũgĩ,

kana akĩmuonia ũrĩa angĩhota gũkuũkĩrwo nĩ maũndũ?

1540:15 Thab 50:9-11; Ahib 10:5-9Ti-itherũ ndũrĩrĩ ihaana ta itata rĩa maaĩ rĩrĩ ndoo-inĩ;

cionagwo ihaana ta karũkũngũ kanini karĩa gatigagwo ratiri-inĩ;

we athimaga icigĩrĩra cia iria-inĩ taarĩ rũkũngũ rũhinyu.

16Mũtitũ wa Lebanoni-rĩ, ndũngĩigania ngũ cia mwaki wa kĩgongona,

kana nyamũ ciakuo ciigane kũmũrutĩra magongona ma njino.

17Ndũrĩrĩ ciothe ikĩonwo nĩwe, acionaga ihaana ta kĩndũ hatarĩ;

we acionaga ta itarĩ kĩene,

o na ta irĩ tũhũ mũtheri.

1840:18 Thaam 20:4; Atũm 17:9Atĩrĩrĩ, ũngĩgerekania Mũrungu na ũ?

Kana nĩ mũhianĩre ũrĩkũ mũngĩmũgerekania naguo?

1940:19 Hab 2:18; Isa 41:7Mĩhianano ya kũhooywo yacũhagio nĩ mũturi,

nake mũturi wa thahabu akamĩgemia na thahabu,

na akamĩthondekera irengeeri cia betha.

20Mũndũ ũrĩa mũthĩĩni mũno ũtangĩhota kuona indo ta icio cia kũrutwo,

athuuraga mũtĩ ũrĩa ũtangĩbutha.

Agacaria bundi mũũgĩ

wa kũmwacũhĩria mũhianano wa kũhooywo mũrũmu wega ũtangĩgũa.

2140:21 Thab 19:1; Arom 1:19Anga mũtirĩ mwamenya?

Kaĩ mũtarĩ mwaigua ũhoro?

Mũtirĩ mwaheo ũhoro kuuma o kĩambĩrĩria?

Kaĩ mũtarĩ mwataũkĩrwo kuuma rĩrĩa thĩ yombirwo?

2240:22 2Maũ 6:18; Ayub 36:29Jehova aikaragĩra gĩtĩ kĩa ũnene igũrũ rĩa gĩthiũrũrĩ gĩa thĩ,

nao andũ arĩa matũũraga thĩ akamoona mahaana o ta ndaahi.

Atambũrũkagia matu marĩa mairũ o ta kĩandarũa,

na akamaamba ta marĩ hema ya gũtũũrwo.

23Nĩwe ũtũmaga anene matuĩke ta kĩndũ gũtarĩ,

na akanyiihia aathani a thĩ akamatua ta marĩ o tũhũ mũtheri.

2440:24 2Sam 22:16O mahaandwo o ũguo-rĩ,

o mbeũ ciao ciahurwo-rĩ,

o mambĩrĩria gũikũrũkia mĩri yao tĩĩri-inĩ-rĩ,

amahuhaga na mĩhũmũ yake nao makahooha,

nakĩo kĩhuhũkanio kĩa rũhuho gĩkamahuruta o ta mahuti.

25Ũrĩa Mũtheru ekũũria atĩrĩ,

“Niĩ-rĩ, mũngĩngerekania na ũ?

Kana nũũ tũngĩiganana?”

2640:26 Isa 51:6; 2Ath 17:16Tiirai maitho manyu mũrore na igũrũ:

Nũũ wombire njata icio ciothe?

Ũcio nĩwe ũrehaga mbũtũ icio cia igũrũ agĩcitaraga,

na ageeta o ĩmwe yacio na rĩĩtwa.

Tondũ wa ũhoti wake mũnene na hinya wake mũnene,

gũtirĩ o na ĩmwe yacio yagaga ho.

2740:27 Ayub 6:29; Luk 18:7-8Wee Jakubu, nĩ kĩĩ gĩgũtũma warie,

na wee Isiraeli ũgateta, ũkooria atĩrĩ,

“Mĩthiĩre yakwa nĩĩhithĩtwo Jehova;

naguo ciira wakwa wa kĩhooto ndũrũmbũyagio nĩ Ngai wakwa”?

2840:28 Thab 90:2; Thab 147:5; Arom 11:33Anga mũtirĩ mwamenya?

Kaĩ mũtarĩ mwaigua ũhoro?

Jehova nĩwe Ngai ũrĩa ũtũũraga tene na tene,

nĩwe Mũmbi wa ituri ciothe cia thĩ.

We ndooragwo nĩ hinya o na kana akanoga,

naguo ũmenyo wake wa maũndũ gũtirĩ mũndũ ũngĩhota kũũtuĩria.

2940:29 Kĩam 18:14; Jer 31:25Mũndũ ũrĩa mũnogu nĩamũheaga hinya,

nake ũrĩa ũũrĩtwo nĩ hinya akamuongerera ũhoti.

30Andũ ethĩ o nao nĩmooragwo nĩ hinya na makanoga,

nao andũ arĩa matarĩ akũrũ nĩmahĩngagwo na makagũa;

31no rĩrĩ, andũ arĩa mehokaga Jehova

nĩmakerũhĩrio hinya wao.

Makombũkaga na mathagu o ta nderi;

magaatengʼera na matinoge,

magaathiiaga na magũrũ na matiũrwo nĩ hinya.