อิสยาห์ 34 – TNCV & YCB

Thai New Contemporary Bible

อิสยาห์ 34:1-17

การตัดสินลงโทษชนชาติทั้งหลาย

1บรรดาประชาชาติเอ๋ย จงขยับเข้ามาใกล้ๆ และรับฟัง

ชนชาติทั้งหลายเอ๋ย จงตั้งใจฟัง!

แผ่นดินโลกและสรรพสิ่งในนั้นจงฟังเถิด

ทั้งพิภพและบรรดาสิ่งที่ออกมาจากพิภพ!

2องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกริ้วมวลประชาชาติ

ทรงพระพิโรธต่อกองทัพทั้งหมดของเขา

พระองค์จะทรงทำลายล้าง34:2 คำนี้ในภาษาฮีบรูหมายถึงสิ่งของหรือบุคคลที่ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าแล้วไม่อาจเรียกคืนได้ มักจะต้องทำลายให้หมดสิ้นไป เช่นเดียวกับข้อ 5พวกเขาทั้งหมด

และทิ้งให้เขาถูกสังหารหมู่

3ร่างของพวกเขาจะถูกโยนออกไป

ซากศพของพวกเขาจะส่งกลิ่นเหม็นคลุ้ง

ภูเขาทั้งหลายจะชุ่มโชกไปด้วยเลือดของพวกเขา

4ดวงดาวทั้งสิ้นในฟ้าสวรรค์จะสูญสลาย

ท้องฟ้าจะถูกม้วนเหมือนหนังสือม้วน

ดวงดาวทั้งหลายจะตกจากฟ้า

เหมือนใบองุ่นแห้งร่วงจากเถาองุ่น

เหมือนผลมะเดื่อเหี่ยวร่วงจากต้น

5เมื่อดาบของเราดื่มจนเต็มอิ่มในฟ้าสวรรค์แล้ว

ดูเถิด มันจะลงมาพิพากษาลงโทษเอโดม

ชนชาติซึ่งเราได้ทำลายล้างเสียสิ้น

6พระแสงดาบขององค์พระผู้เป็นเจ้าอาบเลือด

และมีไขมันเกาะ

เป็นเลือดลูกแกะและแพะ

เป็นไขมันจากไตแกะตัวผู้

เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะให้มีเครื่องบูชาในโบสราห์

และการสังหารครั้งใหญ่ในเอโดม

7วัวป่า ลูกวัว และวัวกระทิง

จะล้มลงพร้อมพวกเขา

แผ่นดินโลกจะนองเลือด

ผงธุลีจะชุ่มด้วยไขมัน

8เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีวันที่จะล้างแค้น

และมีปีที่จะชดใช้ให้ศิโยน

9ลำธารทั้งหลายของเอโดมจะกลายเป็นหลุมเป็นบ่อ

ธุลีดินจะกลายเป็นกำมะถันลุกไหม้

แผ่นดินเอโดมจะกลายเป็นหลุมที่ลุกโชน!

10ทั้งวันทั้งคืนไม่มีดับ

ควันไฟพวยพุ่งขึ้นมาชั่วนิจนิรันดร์

มันจะเริศร้างตลอดไปทุกชั่วอายุ

จะไม่มีใครสัญจรไปมาอีกเลย

11นกฮูก นกเค้าแมว จะครอบครองที่นั่น

นกทึดทือ34:11 ชื่อของนกเหล่านี้ในภาษาฮีบรูไม่สามารถระบุได้แน่ชัดและกาจะทำรังอยู่ที่นั่น

พระเจ้าจะทรงคลี่สายวัดแห่งความโกลาหล

และสายดิ่งแห่งความเริศร้างเหนือเอโดม

12ผู้สูงศักดิ์ของเอโดมจะไม่เหลืออะไรให้เรียกว่าเป็นอาณาจักรอีก

เจ้านายทั้งปวงจะสูญสิ้นไป

13ต้นหนามจะงอกปกคลุมที่มั่น

ตำแยและพุ่มหนามจะงอกขึ้นในปราการของเอโดม

มันจะกลายเป็นที่สิงสถิตของหมาใน

เป็นบ้านของนกฮูก

14สัตว์ป่าในทะเลทรายจะพบกับหมาป่าไฮยีน่า

แพะป่าจะร้องหากัน

บรรดาสัตว์แห่งรัตติกาลจะพำนักอยู่ที่นั่น

และหาที่พักพิงให้ตัวมันเอง

15นกฮูกจะสร้างรังและวางไข่ที่นั่น

มันจะกกลูก ปกไว้ใต้ปีก

บรรดาเหยี่ยวจะมาชุมนุมกันเป็นคู่ๆ

16จงค้นดูและอ่านจากหนังสือม้วนขององค์พระผู้เป็นเจ้าและจะพบว่า

สัตว์เหล่านี้จะไม่ขาดหายไปสักอย่าง

ไม่มีตัวใดไร้คู่

เพราะพระเจ้าตรัสบัญชาไว้ด้วยพระโอษฐ์ของพระองค์เอง

และพระวิญญาณของพระองค์จะทรงรวมพวกมันเข้าด้วยกัน

17พระองค์ทรงจัดสรรปันส่วนให้พวกมัน

พระหัตถ์หยิบยื่นประทานตามสัดส่วน

พวกมันจะได้ครอบครองเป็นนิตย์

และอาศัยอยู่ที่นั่นตลอดทุกชั่วอายุ

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 34:1-17

Ìdájọ́ Ọlọ́run lòdì sí àwọn orílẹ̀-èdè

134.1-17: Isa 63.1-6; Jr 49.7-22; El 25.12-14; 35; Am 1.11-12; Ọd 1-14; Ml 1.2-5.Súnmọ́ tòsí,

ẹ̀yin orílẹ̀-èdè láti gbọ́,

tẹ́tí sílẹ̀ ẹ̀yin ènìyàn

jẹ́ kí ayé gbọ́,

àti ẹ̀kún rẹ̀,

ayé àti ohun gbogbo tí ó ti inú rẹ̀ jáde.

2Nítorí ìbínú Olúwa ń bẹ

lára gbogbo orílẹ̀-èdè,

àti ìrunú rẹ̀ lórí gbogbo ogun wọn:

o ti fi wọ́n fún pípa,

3Àwọn ti a pa nínú wọn

ni a ó sì jù sóde,

òórùn wọn yóò ti inú òkú wọn jáde,

àwọn òkè ńlá yóò sì yọ̀ nínú ẹ̀jẹ̀ wọn

434.4: If 6.13-14.Gbogbo àwọn ogun ọ̀run ni yóò di yíyọ́,

a ó sì ká àwọn ọ̀run jọ bí i tákàdá,

gbogbo ogun wọn yóò si ṣubú lulẹ̀,

bí ewé ti n bọ́ kúrò lára àjàrà,

àti bí i bíbọ́ èso lára igi ọ̀pọ̀tọ́.

5Nítorí ti a rẹ idà mi ní ọ̀run,

kíyèsi í, yóò sọ̀kalẹ̀ wá sórí Edomu,

sórí àwọn ènìyàn tí mo ti parun fún ìdájọ́.

6Idà Olúwa kún fún ẹ̀jẹ̀

a mú un sanra fún ọ̀rá,

àti fún ẹ̀jẹ̀ ọ̀dọ́-àgùntàn àti ewúrẹ́,

fún ọ̀rá ìwé àgbò—

nítorí Olúwa ni ìrúbọ kan ní Bosra,

àti ìpakúpa ńlá kan ní ilẹ̀ Edomu.

7Àti àwọn àgbáǹréré yóò

ba wọn sọ̀kalẹ̀ wá,

àti àwọn ẹgbọrọ màlúù

pẹ̀lú àwọn akọ màlúù,

ilé wọn ni a ó fi ẹ̀jẹ̀ rin,

a ó sì fi ọ̀rá sọ ekuru wọn di ọlọ́ràá.

8Nítorí ọjọ́ ẹ̀san Olúwa ni,

àti ọdún ìsanpadà,

nítorí ọ̀ràn Sioni.

934.9-10: If 19.3.Odò rẹ̀ ni a ó sì sọ di ọ̀dà,

àti eruku rẹ̀ di imí-ọjọ́,

ilẹ̀ rẹ̀ yóò sì di ọ̀dà tí ń jóná.

10A kì yóò pa á ní òru tàbí ní ọ̀sán,

èéfín rẹ̀ yóò gòkè láéláé:

yóò dahoro láti ìran dé ìran,

kò sí ẹnìkan tí yóò là á kọjá láé

àti láéláé.

11Òwìwí aginjù, àti àkàlà ni yóò ni ín,

àti òwìwí àti ẹyẹ ìwò ni yóò máa gbé inú rẹ̀.

Ọlọ́run yóò sì na sórí Edomu

okùn ìwọ̀n ìparun

àti òkúta òfo.

12Ní ti àwọn ìjòyè rẹ̀

ẹnìkan kì yóò sí níbẹ̀

tiwọn ó pè wá sí ìjọba,

gbogbo àwọn olórí i rẹ̀ yóò sì di asán.

13Ẹ̀gún yóò sì hù jáde

nínú àwọn ààfin rẹ̀ wọ̀nyí,

ẹ̀gún ọ̀gán nínú ìlú olódi rẹ̀.

Yóò jẹ́ ibùgbé àwọn akátá

àti àgbàlá fún àwọn òwìwí.

14Àwọn ẹranko ijù àti àwọn ìkookò ni yóò pàdé,

àti ewúrẹ́ igbó kan yóò máa kọ sí èkejì rẹ̀,

iwin yóò máa gbé ibẹ̀ pẹ̀lú,

yóò sì rí ibi ìsinmi fún ara rẹ̀.

15Òwìwí yóò tẹ́ ìtẹ́ rẹ̀ síbẹ̀,

yóò yé, yóò sì pa,

yóò sì kójọ lábẹ́ òjìji rẹ̀:

àwọn gúnnugún yóò péjọ síbẹ̀ pẹ̀lú,

olúkúlùkù pẹ̀lú ẹnìkejì rẹ̀.

16Ẹ wá a nínú ìwé Olúwa, ẹ sì kà á:

Ọ̀kan nínú ìwọ̀nyí kì yóò yẹ̀,

kò sí ọ̀kan tí yóò fẹ́ èkejì rẹ̀ kù:

nítorí Olúwa ti pàṣẹ

ẹnu rẹ̀ ló sì fi kó wọn jọ

Ẹ̀mí rẹ̀ ló sì fi tò wọ́n jọ.

17Ó ti di ìbò fún wọn,

ọwọ́ rẹ̀ sì ti pín in fún wọn

nípa títa okùn,

wọn ó jogún rẹ̀ láéláé,

láti ìran dé ìran

ni wọn ó máa gbé inú rẹ̀.