อิสยาห์ 3 – TNCV & LCB

Thai New Contemporary Bible

อิสยาห์ 3:1-26

การพิพากษาเหนือเยรูซาเล็มและยูดาห์

1ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์

กำลังจะตัดแหล่งน้ำ แหล่งเสบียง

ตัดขุมกำลังของเยรูซาเล็มและยูดาห์

2จะตัดวีรบุรุษและนักรบ

ตุลาการและผู้เผยพระวจนะ

ผู้ทำนายและผู้อาวุโส

3นายทหารและขุนนาง

ที่ปรึกษา ช่างฝีมือ และผู้วิเศษ

4เราจะตั้งเด็กๆ เป็นเจ้านาย

ให้เด็กอมมือเป็นผู้ปกครองพวกเขา

5ประชาชนจะข่มเหงกันเอง

คนจะต่อสู้กัน เพื่อนบ้านต่อสู้เพื่อนบ้าน

เยาวชนจะลุกฮือขึ้นสู้ผู้อาวุโส

คนถ่อยจะต่อสู้ผู้ทรงเกียรติ

6คนหนึ่งจะจับตัวพี่น้องของเขา

ที่บ้านบิดาของตนและกล่าวว่า

“ท่านมีเสื้อคลุม ขอท่านมาเป็นผู้นำของเรา

มาดูแลกองปรักหักพังนี้!”

7แต่ในวันนั้นคนนั้นจะร้องว่า

“ข้าพเจ้าช่วยอะไรไม่ได้

ในบ้านของข้าพเจ้าไม่มีอาหารหรือเสื้อผ้า

อย่าให้ข้าพเจ้าเป็นผู้นำประชาชนเลย”

8เยรูซาเล็มโซซัดโซเซ

ยูดาห์ล้มลง

วาจาและความประพฤติของเขาต่อต้านองค์พระผู้เป็นเจ้า

ลบหลู่ดูหมิ่นต่อพระพักตร์อันทรงเกียรติสิริของพระองค์

9สีหน้าของเขาฟ้องตัวเอง

พวกเขาอวดบาปของตนเหมือนโสโดม

ไม่ยับยั้งปิดบัง

วิบัติแก่เขา!

เขานำภัยพิบัติมาสู่ตนเอง

10จงบอกคนชอบธรรมว่าเขาจะอยู่เย็นเป็นสุข

เพราะเขาจะได้ชื่นชมกับผลจากการกระทำของตน

11วิบัติแก่คนชั่วร้าย! หายนะตกแก่เขา!

เขาจะได้รับโทษสาสมกับสิ่งที่มือของเขาได้ทำ

12เด็กๆ ข่มเหงรังแกประชากรของเรา

ผู้หญิงปกครองพวกเขา

ประชากรของเราเอ๋ย ผู้นำทางของเจ้าพาเจ้าหลงผิด

พวกเขาทำให้เจ้าออกนอกลู่นอกทาง

13องค์พระผู้เป็นเจ้าประทับเหนือบัลลังก์ในศาล

พระองค์ทรงลุกขึ้นพิพากษาประชากร

14องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพิพากษาบรรดาผู้อาวุโสและผู้นำประชากร

ตรัสว่า “พวกเจ้านี่แหละทำลายสวนองุ่นของเรา

ทรัพย์สินที่ปล้นมาจากคนยากไร้อยู่ในบ้านของเจ้า

15เจ้าถือดีอย่างไรจึงบังอาจกดขี่ประชากรของเรา

และบดขยี้ใบหน้าของผู้ยากไร้?”

องค์พระผู้เป็นเจ้า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ประกาศดังนี้

16องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า

“หญิงชาวศิโยน หยิ่งผยอง

เดินชูคอ

ทำตาชม้อยชม้าย

ท่าทางนวยนาด

กำไลข้อเท้าส่งเสียงกรุ๋งกริ๋ง

17ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้ศีรษะของหญิงชาวศิโยนเป็นชันนะตุ

องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทำให้พวกนางศีรษะล้าน”

18ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงฉวยเครื่องประดับอันวิจิตรงดงามของพวกนางไป คือกำไล เครื่องประดับศีรษะ สร้อยคอรูปวงเดือน 19ตุ้มหู สร้อยข้อมือ และผ้าคลุมหน้า 20ชุดประดับเรือนผม กำไลข้อเท้า ผ้าคาดเอว ขวดน้ำอบ และเครื่องราง 21แหวนตรากับห่วงจมูก 22ชุดออกงาน เสื้อกั๊ก เสื้อคลุม กระเป๋าถือ 23กระจก เสื้อผ้าลินิน รัดเกล้า และผ้าคลุมไหล่

24กลิ่นเหม็นคลุ้งจะมาแทนกลิ่นหอมกรุ่น

เชือกจะมาแทนผ้าคาดเอว

หัวล้านจะแทนทรงผมที่ตกแต่งอย่างดี

ชุดผ้ากระสอบจะมาแทนเสื้อผ้าอย่างดี

ความขายหน้าจะมาแทนความงดงาม

25พวกผู้ชายจะล้มลงด้วยคมดาบ

พวกนักรบจะตายในสงคราม

26ประตูต่างๆ ของศิโยนจะร่ำไห้คร่ำครวญ

นางจะสิ้นเนื้อประดาตัวนั่งอยู่ที่พื้น

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 3:1-26

Yerusaalemi ne Yuda Bisalirwa Omusango

13:1 a Lv 26:26 b Is 5:13; Ez 4:16Laba kaakano, Mukama,

Mukama Katonda ow’Eggye,

aggya ku Yerusaalemi ne ku Yuda

ekibeesiguza ne kwe banyweredde,

ekibeesiguza kyonna k’ebeere mmere, ka gabe mazzi.

23:2 a Ez 17:13 b 2Bk 24:14; Is 9:14-15Omusajja ow’amaanyi, n’omusajja omulwanyi omuzira,

omulamuzi, ne nnabbi,

n’omulaguzi, n’omukadde.

3Omuduumizi akulira ekibinja ky’amakumi ataano,

n’omuwi w’amagezi, omulogo, omufuusa omugezigezi.

4“Era ndifuula abalenzi obulenzi okuba abafuzi baabwe,

n’abaana obwana balibafuga.”

53:5 Is 9:19; Yer 9:8; Mi 7:2, 6Era abantu balijooga bannaabwe,

buli muntu anyigirize munne, ne muliraanwa anyigirize muliraanwa we.

Abato baliyisa mu bakulu amaaso

n’oyo omuntu ataliiko bw’ali ajooge omuntu ow’ekitiibwa.

6Ekiseera kirituuka

omusajja agambe muganda we nti,

“Ggwe alina ku ngoye ba omukulembeze waffe,

n’ebizibu bino ggwe oba obyetikka!”

73:7 Ez 34:4; Kos 5:13Naye ku olwo lwennyini aliddamu nti,

“Si nze n’aba ow’okubawonya,

mu nnyumba yange temuli mmere, wadde ebyambalo.

Temumpa kukulembera bantu!”

83:8 a Is 1:7 b Is 9:15, 17 c Zab 73:9, 11Kubanga Yerusaalemi kizikiridde

ne Yuda agudde!

Kubanga ebigambo byabwe byonna n’ebikolwa biwakanya Mukama Katonda,

bityoboola ekitiibwa kye.

93:9 a Lub 13:13 b Nge 8:36; Bar 6:23Engeri gye batunulamu eragira ddala nga bwe balina omusango,

era boolesa ekibi kyabwe nga Sodomu3:9 Sodomu ky’ekibuga ekiriraanye ekifo Lutti gye yassa eweema ye, bwe yali ayawukanye ne Ibulaamu, oluvannyuma eyayitibwa Ibulayimu. Mukama yasaanyaawo Sodomu ne Gomora n’omuliro ogwa salufa ogwava mu ggulu kubanga abatuuze baayo baayonoona nnyo eri Mukama (Lub 13:12)

awatali kukweka n’akatono.

Zibasanze!

Kubanga bo bennyini be beereeteedde okuzikirira.

103:10 a Ma 28:1-14 b Zab 128:2Gamba abatuukirivu nti bo tebaabeeko mutawaana,

kubanga baakuwoomerwa ebibala by’ebikolwa byabwe.

113:11 Ma 28:15-68Zisanze abakozi b’ebivve! Banaatuuka mu kuzikirira!

Balisasulibwa emikono gyabwe kye gikoze.

123:12 a nny 4 b Is 9:16Abantu bange banyigirizibwa abaana abato,

abakazi kaakano be babafuga.

Woowe! Abantu bange bakyamizibwa abakulembeze baabwe

era babatabulatabula okubaggya mu kkubo ettuufu.

133:13 Mi 6:2Mukama Katonda ali mu kifo kye mu mbuga,

ayimiridde okusalira abantu be omusango.

143:14 a Yob 22:4 b Yob 24:9; Yak 2:6Mukama Katonda asala omusango

gw’abakadde n’abakulembeze b’abantu be.

“Mmwe mwayonoona ennimiro yange ey’emizabbibu.

Ebyanyagibwa ku baavu biri mu nnyumba zammwe.

153:15 Zab 94:5Lwaki mulinnyirira abantu bange,

lwaki mutulugunya abaavu?” bw’ayogera Mukama Katonda Ayinzabyonna.

163:16 Lu 3:11Mukama Katonda agamba nti,

“Abakazi b’omu Sayuuni3:16 Sayuuni lusozi olusangibwa mu Yerusaalemi beemanyi,

era batambula balalambazza ensingo

nga batunuza bukaba.

Batambula basiira

nga bavuza obukomo bw’oku magulu gaabwe.

17Mukama kyaliva aleeta amabwa ku mitwe gy’abakazi ba Sayuuni,

ne gifuuka gya biwalaata.”

183:18 Bal 8:21Olunaku lujja Mukama lwaliggya ku bakazi b’omu Yerusaalemi ebintu byonna ebibaleetera amalala, ebikomo by’oku magulu, ebitambaala ebibikka ku mitwe, n’obukuufiira, 19ebyokumatu, ebyambalwa mu bulago, n’obutimba bw’omu maaso, 203:20 Kuv 39:28ebyokumitwe, ebyokumikono, ebyomukiwato, 21empeta ez’oku ngalo n’ez’omu nnyindo, 22engoye ennungi, n’eminagiro, n’amaganduula, n’obusawo, 23n’endabirwamu, n’engoye ez’obutimba, n’eza linena, n’ebitambaala eby’oku mitwe ebinaanikiddwa n’amayinja ag’omuwendo, n’engoye ezibabikka.

243:24 a Es 2:12 b Nge 31:24 c Is 22:12 d Kgb 2:10; Ez 27:30-31 e 1Pe 3:3Mu kifo ky’akaloosa walibaawo kuwunya kivundu,

awandibadde enkoba ennungi wabeewo biguwa,

n’awaali enviiri ennongoose obulungi wabeewo kiwalaata,

mu kifo ky’engoye babeere mu nziina,

n’awaali obulungi waddewo obulambe.

253:25 Is 1:20Abasajja bo balittibwa kitala,

abalwanyi bo abazira bagwire mu lutalo.

263:26 a Yer 14:2 b Kgb 2:10N’enzigi za Sayuuni zirikaaba ne zikungubaga

era ekibuga kyennyini kiriba ng’omukazi alekeddwa obwereere ng’atudde mu ttaka.