อิสยาห์ 19 – TNCV & KJV

Thai New Contemporary Bible

อิสยาห์ 19:1-25

คำพยากรณ์กล่าวโทษอียิปต์

1พระดำรัสเกี่ยวกับอียิปต์มีดังนี้ว่า

ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าประทับเหนือเมฆซึ่งเคลื่อนมาอย่างรวดเร็ว

และกำลังมายังอียิปต์

บรรดารูปเคารพของอียิปต์สั่นสะท้านต่อหน้าพระองค์

จิตใจของชาวอียิปต์ระทดท้อ

2“เราจะกระตุ้นชาวอียิปต์ให้สู้รบกันเอง

พี่สู้กับน้อง

เพื่อนบ้านรบกับเพื่อนบ้าน

เมืองรบพุ่งกับเมือง

อาณาจักรรบกับอาณาจักร

3ชาวอียิปต์จะใจเสีย

เราจะทำให้แผนการของพวกเขาล้มเหลว

พวกเขาจะขอคำปรึกษาจากเทวรูปและวิญญาณผู้ตาย

จากคนทรงเจ้าเข้าผี

4เราจะหยิบยื่นชาวอียิปต์

ให้แก่นายผู้เหี้ยมโหด

กษัตริย์ผู้ดุร้ายจะปกครองพวกเขา”

องค์พระผู้เป็นเจ้า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ประกาศดังนั้น

5ธารน้ำทั้งหลายจะเหือดแห้ง

ท้องน้ำจะแตกระแหง

6คลองจะเน่าเหม็น

ลำธารต่างๆ ของอียิปต์จะตื้นเขินและแห้งขอด

ต้นกกและกอปรือจะเหี่ยวเฉา

7พืชเขียวชอุ่มทั้งปวง

ตามริมตลิ่ง

และปากแม่น้ำไนล์

จะเหี่ยวแห้งและปลิวไปตามลมจนหมด

8ชาวประมงจะคร่ำครวญร่ำไห้

พวกที่หย่อนเบ็ดลงในแม่น้ำไนล์

พวกที่เหวี่ยงแหลงน้ำ

จะโหยไห้

9คนที่สางป่านจะสิ้นหวัง

คนทอผ้าลินินเนื้อดีจะหมดอาลัยตายอยาก

10พวกคนทอผ้าจะถูกบีบคั้น

และพวกลูกจ้างจะช้ำใจ

11เจ้าหน้าที่ของโศอันล้วนแล้วแต่โง่เขลา

ที่ปรึกษาชาญฉลาดของฟาโรห์ให้คำแนะนำเหลวไหล

เจ้าบังอาจพูดกับฟาโรห์ได้อย่างไรว่า

“ข้าพระบาทเป็นคนหนึ่งในหมู่ปราชญ์

เป็นสานุศิษย์ของมวลกษัตริย์โบราณ”?

12ปราชญ์ของเจ้าไปไหนหมดแล้ว?

ให้เขาเล่าแจ้งแถลงไขแก่เจ้าสิว่า

พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ได้ดำริ

จะกระทำอะไรแก่อียิปต์บ้าง

13เจ้าหน้าที่ต่างๆ ของโศอันกลายเป็นคนโง่

พวกผู้นำของเมมฟิส19:13 ภาษาฮีบรูว่าโนฟถูกหลอก

ศิลาหัวมุมในหมู่ประชากร

ชักนำอียิปต์ให้หลงผิด

14องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเท

จิตใจแห่งความมึนงงให้พวกเขา

พวกเขาทำให้อียิปต์ซวนเซไม่ว่าจะทำอะไร

เหมือนคนเมาโซเซไปรอบกองอาเจียนของตัวเอง

15ไม่มีอะไรที่อียิปต์ทำได้เลย

ไม่ว่าหัวหรือหาง ทางอินทผลัมหรือต้นอ้อ

16ในวันนั้นชาวอียิปต์จะอ่อนแอเหมือนผู้หญิง พวกเขาจะคอตกหัวหดด้วยความกลัว ภายใต้พระหัตถ์ของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ซึ่งเงื้อขึ้นต่อสู้พวกเขา 17และดินแดนยูดาห์จะนำความหวาดผวามาสู่ชาวอียิปต์ แค่เอ่ยชื่อยูดาห์ทุกคนก็ครั่นคร้ามเพราะสิ่งที่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ดำริจะทำกับพวกเขา

18ในวันนั้นเมืองห้าแห่งในอียิปต์จะใช้ภาษาของชาวคานาอัน และสวามิภักดิ์ต่อพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ หนึ่งในห้านั้นจะได้ชื่อว่านครแห่งหายนะ19:18 สำเนา MT. บางฉบับ และ ฉบับ DSS. และ Vulg. ว่าสุริยนคร (คือเฮลิโอโปลิส)

19ในวันนั้นจะมีแท่นบูชาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าที่ใจกลางอียิปต์ และมีอนุสรณ์แด่องค์พระผู้เป็นเจ้าที่ชายแดน 20จะเป็นหมายสำคัญและหลักฐานบ่งถึงพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ในดินแดนอียิปต์ เมื่อพวกเขาร้องทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าเพราะถูกกดขี่ข่มเหง พระองค์จะประทานผู้ช่วยและผู้ปกป้องมาให้และจะทรงช่วยพวกเขา 21เช่นนั้นแหละ องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงทำให้ชาวอียิปต์รู้จักพระองค์ และในวันนั้นพวกเขาจะยอมรับองค์พระผู้เป็นเจ้า จะนมัสการด้วยเครื่องบูชาและธัญบูชา เขาจะถวายปฏิญาณแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าและรักษาคำมั่นสัญญา 22องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงโบยอียิปต์ด้วยภัยพิบัติ ทรงฟาดเขาแล้วทรงสมานแผลให้ เขาจะหันมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์จะทรงสดับฟังคำวิงวอนของพวกเขาและทรงรักษาพวกเขาให้หาย

23ในวันนั้นอียิปต์และอัสซีเรียจะมีทางหลวงเชื่อมต่อกัน ชาวอัสซีเรียกับชาวอียิปต์จะไปมาหาสู่กันและนมัสการร่วมกัน 24ในวันนั้นอิสราเอลจะเป็นหนึ่งในสามร่วมกับอียิปต์และอัสซีเรีย จะเป็นพรบนแผ่นดินโลก 25พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์จะทรงอวยพรพวกเขาว่า “ขอให้อียิปต์ประชากรของเรา อัสซีเรียผลงานแห่งน้ำมือของเรา และอิสราเอลกรรมสิทธิ์ของเราได้รับพร”

King James Version

Isaiah 19:1-25

1The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it. 2And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom.19.2 set: Heb. mingle 3And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.19.3 fail: Heb. be emptied19.3 destroy: Heb. swallow up 4And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts.19.4 give…: or, shut up 5And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up. 6And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither. 7The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.19.7 and be…: Heb. and shall not be 8The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish. 9Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.19.9 networks: or, white works 10And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.19.10 purposes: Heb. foundations19.10 for fish: Heb. of living things

11¶ Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings? 12Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt. 13The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.19.13 they that…: or, governors: Heb. corners 14The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.19.14 a perverse…: Heb. a spirit of perversities 15Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do. 16In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it. 17And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it.

18¶ In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.19.18 the language: Heb. the lip19.18 of destruction: or, of Heres, or, of the sun 19In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD. 20And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them. 21And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it. 22And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.

23¶ In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians. 24In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land: 25Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.