สุภาษิต 12 – TNCV & CARSA

Thai New Contemporary Bible

สุภาษิต 12:1-28

1ผู้ที่รักคำสั่งสอนก็รักความรู้

ส่วนผู้ที่เกลียดชังคำตักเตือนก็โง่เขลา

2คนดีย่อมได้รับความโปรดปรานจากองค์พระผู้เป็นเจ้า

แต่พระองค์ทรงประณามคนเจ้าเล่ห์

3ไม่มีใครยั่งยืนอยู่ได้ด้วยความชั่ว

แต่รากฐานของคนชอบธรรมจะไม่คลอนแคลน

4ภรรยาที่ดีเป็นมงกุฎของสามี

ส่วนภรรยาที่ทำให้ขายหน้าเป็นความผุกร่อนในกระดูกของเขา

5แผนการของคนชอบธรรมนั้นยุติธรรม

ส่วนคำแนะนำของคนชั่วนั้นหลอกลวง

6วาจาของคนชั่วซุ่มดักเอาชีวิต

ส่วนถ้อยคำของคนเที่ยงธรรมช่วยกอบกู้เขา

7คนอธรรมจะย่อยยับและสูญสิ้น

แต่บ้านของคนชอบธรรมตั้งมั่นคง

8คนเราได้รับการยกย่องตามไหวพริบปฏิภาณของตน

ส่วนคนหัวทึบย่อมเป็นที่ดูหมิ่น

9เป็นคนที่ไม่สำคัญอะไรแต่มีบริวารใช้สอย

ก็ดีกว่าทำท่าวางโตแต่ไม่มีจะกิน

10คนชอบธรรมห่วงใยแม้แต่ความเป็นอยู่ของสัตว์ที่เขาเลี้ยง

ส่วนความกรุณาของคนอธรรมก็ยังโหดเหี้ยม

11ผู้ซึ่งไถพรวนที่ดินของตนจะมีอาหารอุดมสมบูรณ์

ส่วนคนที่เอาแต่เพ้อฝันก็ไร้สามัญสำนึก

12คนชั่วโลภอยากได้ของโจร

แต่รากฐานของคนชอบธรรมเจริญงอกงาม

13คนชั่วจะติดกับเพราะวาจาชั่วของตน

ส่วนคนชอบธรรมหลุดพ้นจากความทุกข์ร้อน

14ผลจากวาจาทำให้คนเราได้รับสิ่งดีๆ

เหมือนที่ได้รับรางวัลจากการกระทำของตน

15คนโง่คิดว่าทางของตนถูกต้อง

ส่วนคนฉลาดยอมรับฟังคำแนะนำ

16คนโง่เขลาระเบิดอารมณ์

ส่วนคนฉลาดไม่ใส่ใจคำสบประมาท

17พยานที่ซื่อสัตย์พูดความจริง

ส่วนพยานเท็จพูดโกหก

18คำพูดพล่อยๆ ทิ่มแทงเหมือนดาบ

แต่วาจาของคนเฉลียวฉลาดก็เยียวยารักษา

19คำพูดที่สัตย์จริงไม่มีวันสูญสลาย

ส่วนคำโกหกไม่ช้าก็ถูกจับได้

20ใจที่กะการชั่วร้ายเต็มไปด้วยอุบายล่อลวง

ส่วนผู้ที่ส่งเสริมความสงบสุขมีแต่ความยินดี

21ไม่มีภยันตรายตกแก่ผู้ชอบธรรม

แต่คนชั่วจะทุกข์ร้อนแสนสาหัส

22องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังปากที่มุสาหลอกลวง

แต่ทรงชื่นชมผู้ที่ซื่อสัตย์

23คนฉลาดหลักแหลมไม่อวดรู้

แต่ใจของคนโง่ป่าวร้องความโง่เขลาออกมา

24มือที่ขยันขันแข็งจะครอบครอง

แต่ความเกียจคร้านจบลงด้วยการเป็นทาสแรงงาน

25ความวิตกกังวลทำให้หนักใจ

แต่คำปลอบโยนทำให้ใจพองโต

26คนชอบธรรมเลือกคบเพื่อน12:26 หรือคนชอบธรรมเป็นผู้ชี้ทิศทางให้แก่เพื่อนบ้าน

ส่วนทางของคนชั่วพาตนเองหลงเตลิดไป

27คนเกียจคร้านไม่ยอมแม้แต่จะปิ้งเนื้อที่คนอื่นหามาให้

แต่คนขยันปิ้งเนื้อที่ตนเองหามาได้12:27 ในภาษาฮีบรูข้อนี้มีความหมายไม่ชัดเจน

28ทางแห่งความชอบธรรมนำไปสู่ชีวิต

ทางนั้นนำไปสู่ชีวิตนิรันดร์

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Мудрые изречения 12:1-28

1Любящий наставление любит знание,

а ненавидящий нарекание – невежда.

2К доброму Вечный будет благосклонен,

а коварного Он осудит.

3Человеку не утвердить себя злом,

а корень праведных не поколеблется.

4Хорошая жена – мужу венец,

а срамящая мужа – что гниль в кости.

5Помышления праведных честны,

а советы нечестивых коварны.

6Слова нечестивых – гибельная засада,

но речь праведных спасает их.

7Нечестивца низвергнут, и нет его,

а дом праведных устоит.

8Человека хвалят по мудрости,

а извращённый ум презирают.

9Лучше быть в унижении, но иметь возможность нанять слугу12:9 Или: «но работать на себя».,

чем притворяться знатным, не имея и куска лепёшки.

10Праведник и скотину свою жалеет,

а у нечестивых и жалость жестока.

11Возделывающий свою землю будет есть досыта,

а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.

12Неправедный жаждет поживы других злодеев,

но корень праведных пустит свой росток.

13Нечестивого ловят его же греховные слова,

но праведник избежит беды.

14Человек пожинает хороший плод сказанных им речей,

и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.

15Глупец считает, что путь его прям,

но мудрый прислушивается к советам.

16Глупец обнаружит свой гнев немедля,

но разумный оставит оскорбление без внимания.

17Честный свидетель расскажет правду,

а криводушный солжёт.

18Слова опрометчивых ранят, как меч,

а речь мудрых – исцеляет.

19Правдивые уста пребудут вовеки,

а лживый язык – только мгновение.

20В сердцах злоумышленников обман,

а радость – у миротворцев.

21Не случится с праведником беды,

а жизнь нечестивых полна невзгод.

22Вечный гнушается лживыми устами,

но верные слову Ему угодны.

23Умный человек не спешит показать своё знание,

а сердце глупца разглашает глупость.

24Усердные будут править,

а ленивых приставят к труду подневольному.

25Тревога в сердце гнетёт человека,

а доброе слово веселит.

26Праведный разборчив в своей дружбе12:26 Или: «Праведный направит ближнего»; или: «Праведный избежит зла».,

а путь нечестивых сбивает с толка.

27Ленивому никогда не жарить дичи,

а усердный приобретёт ценное добро.

28На пути праведности – жизнь;

ходя её тропами, смерти не встретишь.