สดุดี 58 – TNCV & NTLR

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 58:1-11

สดุดี 58

(ถึงหัวหน้านักร้อง ทำนอง “อย่าทำลาย” มิคทาม58:0 หัวเรื่องสดุดี 58 คงจะเป็นศัพท์ทางวรรณกรรมหรือทางดนตรีของดาวิด)

1พวกเจ้าเหล่านักปกครองพูดอย่างยุติธรรมหรือ?

เจ้าตัดสินความในหมู่เพื่อนมนุษย์อย่างเที่ยงธรรมหรือ?

2ไม่เป็นเช่นนั้น ใจเจ้าคิดการอยุติธรรม

มือเจ้าแจกจ่ายความรุนแรงบนแผ่นดินโลก

3ตั้งแต่เกิด คนชั่วก็หลงเตลิด

ตั้งแต่ออกจากครรภ์ พวกเขาก็เอาแต่ใจและโป้ปด

4พิษสงของพวกเขาเหมือนพิษงู

เปรียบดั่งงูเห่าที่อุดหู

5ไม่ยอมฟังเสียงสะกดจากหมองู

ไม่ว่าหมองูจะช่ำชองเพียงใด

6ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเลาะฟันในปากของพวกเขา

ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงหักเขี้ยวของเหล่าสิงห์

7ขอให้เขามลายไปดั่งน้ำที่ไหลผ่านไป

เมื่อเขาน้าวคันธนู ขอให้ลูกศรของเขาทื่อไป

8ขอให้เขาเป็นเหมือนทากที่ละลายไปขณะที่มันคืบคลาน

เหมือนทารกแท้งที่ไม่ได้เห็นตะวัน

9คนชั่วจะถูกกวาดล้างไปอย่างฉับพลัน58:9 ในภาษาฮีบรูข้อนี้มีความหมายไม่ชัดเจน

ก่อนที่หม้อตั้งไฟจะร้อนจากไม้หนาม ไม่ว่าสดหรือแห้ง

10คนชอบธรรมจะเปรมปรีดิ์ เมื่อพระเจ้าทรงแก้แค้นแทนเขา

เมื่อพวกเขาเอาเลือดของคนชั่วมาล้างเท้า

11แล้วผู้คนจะกล่าวว่า

“แน่แล้ว คนชอบธรรมยังได้รับบำเหน็จ

แน่แล้ว มีพระเจ้าผู้ทรงพิพากษาโลก”

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 58:1-11

Psalmul 58

Pentru dirijor. De cântat ca și „Nu distruge!“ Al lui David. Un mihtamTitlu. Vezi Ps. 16..

1Oare într-adevăr rostiți voi ceea ce este drept, conducătorilor1 Ebr.: elem, care poate însemna tăcere. De aici avem: Oare într-adevăr rostiți ce este drept, atunci când tăceți?, în ideea că cei desemnați pentru a face judecată tac atunci când ar trebui să facă dreptate. Sau acest termen este o scriere defectivă a lui elim (lit.: berbeci, termen folosit metaforic pentru conducători).?

Oare cu nepărtinire judecați voi, fii ai omului?1 Sau: judecați pe fiii omului.

2Dimpotrivă, în inimă săvârșiți nedreptăți,

iar cu mâinile împărțiți violența în țară.

3Cei răi se înstrăinează încă din pântec,

cei ce rostesc minciuni se rătăcesc încă de la naștere.

4Veninul lor este ca veninul șarpelui,

ca al cobrei surde care și‑a închis urechea,

5care nu aude glasul celor ce șoptesc,

oricât de iscusit ar fi cel care leagă prin descântece5 Vezi nota de la Deut. 18:11..

6Dumnezeule, zdrobește‑le dinții din gură!

Doamne, scoate colții acestor lei!

7Să se scurgă precum apa care trece!

Când întind arcul, fie‑le săgețile oarbe!

8Să fie ca un melc care se topește mergând,

ca stârpitura unei femei, care nu a văzut soarele!

9Înainte ca oalele voastre să simtă focul de spini, verzi sau uscați,

El îl va spulbera pe cel rău!9 Sensul versetului este nesigur.

10Cel drept se va bucura când se va vedea răzbunat,

când își va spăla picioarele în sângele celui rău.

11Atunci oamenii vor zice: „Sigur există un rod pentru cel drept!

Sigur există un Dumnezeu Care judecă pe pământ!“