สดุดี 58
(ถึงหัวหน้านักร้อง ทำนอง “อย่าทำลาย” มิคทาม58:0 หัวเรื่องสดุดี 58 คงจะเป็นศัพท์ทางวรรณกรรมหรือทางดนตรีของดาวิด)
1พวกเจ้าเหล่านักปกครองพูดอย่างยุติธรรมหรือ?
เจ้าตัดสินความในหมู่เพื่อนมนุษย์อย่างเที่ยงธรรมหรือ?
2ไม่เป็นเช่นนั้น ใจเจ้าคิดการอยุติธรรม
มือเจ้าแจกจ่ายความรุนแรงบนแผ่นดินโลก
3ตั้งแต่เกิด คนชั่วก็หลงเตลิด
ตั้งแต่ออกจากครรภ์ พวกเขาก็เอาแต่ใจและโป้ปด
4พิษสงของพวกเขาเหมือนพิษงู
เปรียบดั่งงูเห่าที่อุดหู
5ไม่ยอมฟังเสียงสะกดจากหมองู
ไม่ว่าหมองูจะช่ำชองเพียงใด
6ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเลาะฟันในปากของพวกเขา
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงหักเขี้ยวของเหล่าสิงห์
7ขอให้เขามลายไปดั่งน้ำที่ไหลผ่านไป
เมื่อเขาน้าวคันธนู ขอให้ลูกศรของเขาทื่อไป
8ขอให้เขาเป็นเหมือนทากที่ละลายไปขณะที่มันคืบคลาน
เหมือนทารกแท้งที่ไม่ได้เห็นตะวัน
9คนชั่วจะถูกกวาดล้างไปอย่างฉับพลัน58:9 ในภาษาฮีบรูข้อนี้มีความหมายไม่ชัดเจน
ก่อนที่หม้อตั้งไฟจะร้อนจากไม้หนาม ไม่ว่าสดหรือแห้ง
10คนชอบธรรมจะเปรมปรีดิ์ เมื่อพระเจ้าทรงแก้แค้นแทนเขา
เมื่อพวกเขาเอาเลือดของคนชั่วมาล้างเท้า
11แล้วผู้คนจะกล่าวว่า
“แน่แล้ว คนชอบธรรมยังได้รับบำเหน็จ
แน่แล้ว มีพระเจ้าผู้ทรงพิพากษาโลก”
第 58 篇
祈求上帝惩罚恶人
大卫作的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。
1你们做官长的主持公道吗?
你们的审判公正吗?
2不,你们心中图谋不义,
你们在地上行凶作恶。
3恶人生下来就步入歧途,
一出母胎就离开正道,
谎话连篇。
4他们像喷出毒液的毒蛇,
又像耳聋的眼镜蛇,
5任法师的邪术再高超,
也听不见他的咒语。
6上帝啊,求你敲碎他们的牙齿;
耶和华啊,
求你拔掉这些猛狮的利齿。
7愿他们如流水逝去,
愿他们弯弓搭箭时箭头折断。
8愿他们像蜗牛一样溶为烂泥,
又如流产的胎儿不见天日。
9刹那间,
荆棘还没有把锅烧热的工夫,
上帝必除灭他们。
10义人必因恶人遭报而欢欣,
并用恶人的血洗脚。
11这样,人们必说:
“义人终有善报,
确实有一位审判天下的上帝。”