สดุดี 5 – TNCV & HLGN

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 5:1-12

สดุดี 5

(ถึงหัวหน้านักร้อง บรรเลงขลุ่ย บทสดุดีของดาวิด)

1ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โปรดสดับฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์

ขอทรงสนพระทัยการคร่ำครวญของข้าพระองค์

2ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ กษัตริย์ของข้าพระองค์

โปรดฟังคำร้องทูลขอความช่วยเหลือ

เพราะข้าพระองค์อธิษฐานต่อพระองค์

3ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ในยามเช้าพระองค์ทรงได้ยินเสียงข้าพระองค์

ในยามเช้าข้าพระองค์นำคำร้องทูลมาต่อหน้าพระองค์

และจดจ่อรอคอยคำตอบจากพระองค์

4เพราะพระองค์ไม่ใช่พระเจ้าที่พอพระทัยในสิ่งชั่วร้าย

คนชั่วไม่อาจอยู่ร่วมกับพระองค์ได้

5คนหยิ่งจองหองไม่อาจยืนอยู่ต่อหน้าพระองค์ได้

พระองค์ทรงเกลียดชังทุกคนที่ทำผิด

6พระองค์ทรงทำลายล้างพวกคนโกหก

ส่วนคนที่กระหายเลือดและคนคดโกงนั้น

องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชัง

7แต่ข้าพระองค์จะเข้ามายังพระนิเวศของพระองค์

โดยความรักเมตตาอันยิ่งใหญ่ของพระองค์

ข้าพระองค์จะกราบนมัสการพระองค์ด้วยความยำเกรง

ตรงต่อพระวิหารอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์

8ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เนื่องด้วยศัตรูของข้าพระองค์

ขอทรงนำข้าพระองค์ไปในทางชอบธรรมของพระองค์

ขอให้ข้าพระองค์เดินในวิถีของพระองค์อย่างราบรื่น

9เพราะไม่มีสักคำจากปากของพวกเขาที่เชื่อถือได้

ในใจของพวกเขามีแต่การทำลายล้าง

ลำคอของพวกเขาคือหลุมฝังศพที่เปิดอยู่

พวกเขาใช้ลิ้นกล่าวปลิ้นปล้อน

10ข้าแต่พระเจ้า! ขอทรงประกาศว่าพวกเขาผิด

ขอให้พวกเขาล่มจมด้วยกลอุบายของตัวเอง

ขอทรงขับไล่พวกเขาเพราะบาปทั้งหลายของพวกเขา

เพราะพวกเขาได้กบฏต่อพระองค์

11แต่ขอให้ทุกคนที่ลี้ภัยในพระองค์เปรมปรีดิ์

ให้พวกเขาร้องเพลงรื่นเริงยินดีอยู่เสมอ

ขอทรงปกป้องคุ้มครองพวกเขา

เพื่อบรรดาผู้ที่รักพระนามของพระองค์จะชื่นชมยินดีในพระองค์

12ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แน่ทีเดียว พระองค์ทรงอวยพรคนชอบธรรม

ความโปรดปรานของพระองค์เป็นดั่งโล่โอบล้อมพวกเขาไว้

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 5:1-12

Salmo 5Salmo 5 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David ukon para kay David. Sa direktor sang mga manugkanta: Gamita ang plawta.

Pangamuyo para sa Proteksyon sang Dios

1Ginoo, pamatii ang akon pangamuyo nga may pag-ugayong.

2Pamatii ang akon pagpangayo sang bulig sa imo, O Dios nga akon hari,

kay sa imo ako nagapangamuyo.

3Sa kaagahon ginapreparar ko ang akon kaugalingon sa pagpangamuyo sa imo.

Kag pagkatapos ko pangamuyo nagahulat ako sang imo sabat.

4Ikaw ang Dios nga wala malipay sa kalautan;

wala mo ginabaton ang malaot nga mga tawo.

5Indi makapalapit sa imo presensya ang mga matinaas-taason;

ginakaugtan mo ang tanan nga nagahimo sang malain.

6Ginalaglag mo ang mga butigon

kag ginakangil-aran ang mga nagapamatay sang tawo kag ang mga traidor.

7Pero ako iya, makasulod sa imo balaan nga templo

tungod sang imo dako nga gugma sa akon.

Kag didto simbahon ko ikaw nga may pagtahod.

8Ginoo, tungod nga madamo ang akon mga kaaway,

tuytuyi ako suno sa imo pagkamatarong,

kag himua nga mahapos ang akon pagsunod sa imo pamaagi.

9Indi masaligan ang ginasiling sang akon mga kaaway,

kay ang ila handom amo ang paglaglag sa iban.

Ang ila mga ginahambal5:9 ginahambal: sa literal, tutunlan. delikado pareho sang bukas nga lulubngan.

Ang ila mga ginasugid5:9 ginasugid: sa literal, dila. puro pangdaya.

10O Dios, siluti ang akon mga kaaway.

Kabay pa nga ang ila malaot nga mga plano amo mismo ang magalaglag sa ila.

Sikwaya sila tungod sang ila madamo nga mga sala,

kay nagrebelde sila sa imo.

11Pero kabay pa nga magmalipayon ang tanan nga nagapangayo sang proteksyon sa imo.

Kabay pa nga magkinanta sila sa kalipay.

Protektari sila nga nagahigugma sa imo

agod magmalipayon sila tungod sang imo ginhimo para sa ila.

12Kay ginapakamaayo mo, Ginoo, ang mga matarong.

Ang imo gugma nagaprotektar sa ila pareho sa taming.