สดุดี 39 – TNCV & BDS

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 39:1-13

สดุดี 39

(ถึงหัวหน้านักร้อง ถึงเยดูธูน บทสดุดีของดาวิด)

1ข้าพเจ้ากล่าวว่า “ข้าพเจ้าจะระแวดระวังทางของตน

และจะไม่ปล่อยให้ลิ้นทำบาป

ข้าพเจ้าจะไม่ปริปาก

ตราบใดที่คนอธรรมอยู่ตรงหน้า”

2ดังนั้นข้าพเจ้าจึงนิ่งและเงียบอยู่

ไม่ปริปากพูดแม้แต่จะเอ่ยถึงความดีใดๆ

แต่ความทุกข์ใจของข้าพเจ้าก็ทวีขึ้น

3ความร้อนใจรุมเร้าอยู่ภายใน

ขณะที่ข้าพเจ้าใคร่ครวญ ไฟก็สุมอก

จนกระทั่งลิ้นของข้าพเจ้าได้เอ่ยออกมา

4“ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงให้ข้าพระองค์เห็นบั้นปลายของชีวิต

ขอให้รู้ว่าวันเวลาของข้าพระองค์มีจำนวนเท่าใด

ขอให้ข้าพระองค์รู้ตัวว่าชีวิตของข้าพระองค์นั้นผ่านไปเร็วเพียงใด

5พระองค์ทรงทำให้วันคืนของข้าพระองค์สั้นแค่คืบ

ชั่วชีวิตของข้าพระองค์ไม่มีค่าอะไรสำหรับพระองค์

ชีวิตแต่ละคนอยู่แค่ชั่วลมหายใจ

เสลาห์

6มนุษย์เป็นแค่เงาแวบไปแวบมา

วิ่งวุ่นทำโน่นทำนี่แต่ก็สูญเปล่า

ทรัพย์สมบัติที่สะสมไว้ไม่รู้ว่าใครจะได้ไป

7“ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่ขณะนี้ข้าพระองค์แสวงหาอะไรเล่า?

ความหวังของข้าพระองค์อยู่ในพระองค์

8ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากการล่วงละเมิดทั้งสิ้นของข้าพระองค์

อย่าให้คนโง่เย้ยหยันข้าพระองค์ได้

9ข้าพระองค์นิ่งเงียบอยู่ ไม่ยอมเปิดปาก

เพราะพระองค์เองคือผู้ที่กระทำให้ข้าพระองค์เป็นเช่นนี้

10ขออย่าทรงโบยข้าพระองค์อีกเลย

ข้าพระองค์สิ้นแรงอยู่ในเงื้อมพระหัตถ์ของพระองค์แล้ว

11เมื่อพระองค์ทรงกำราบและตีสั่งสอนมนุษย์เพราะบาปของเขา

พระองค์ก็ทรงผลาญทรัพย์สมบัติของเขาเหมือนแมลงกัดกิน

มนุษย์แต่ละคนอยู่แค่ชั่วลมหายใจ

เสลาห์

12“ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์

ขอทรงรับคำทูลขอความช่วยเหลือของข้าพระองค์

ขออย่าทรงเฉยเมยต่อการคร่ำครวญของข้าพระองค์

เพราะข้าพระองค์ก็อาศัยอยู่กับพระองค์ เหมือนคนต่างถิ่น

เหมือนคนแปลกหน้าเช่นเดียวกับบรรพบุรุษของข้าพระองค์

13ขอทรงเบือนพระพักตร์ไปจากข้าพระองค์เพื่อข้าพระองค์จะชื่นชมยินดีอีกครั้งหนึ่ง

ก่อนที่ข้าพระองค์จะจากไปและไม่มีชีวิตอยู่อีกต่อไป”

La Bible du Semeur

Psaumes 39:1-14

Face à la mort

1Au chef de chœur, à Yedoutoun39.1 L’un des trois chefs de chœur de David (1 Ch 16.41-42 ; 25.1, 3, 6 ; 2 Ch 5.12 ; 35.15). Il est aussi nommé aux Ps 62, 77 et 89. ; psaume de David.

2Je m’étais dit : ╵« Je vais me surveiller

pour ne pas pécher en paroles.

Je serai comme bâillonné

aussi longtemps que des méchants ╵se tiendront devant moi. »

3Je me suis renfermé ╵dans un complet silence,

sans prononcer une parole, tenu à l’écart du bonheur39.3 Autre traduction : je n’ai même pas prononcé une bonne parole. ;

ma douleur s’est exaspérée.

4Mon cœur brûlait dans ma poitrine,

mes pensées s’embrasaient en moi,

alors j’ai fini par parler :

5« O Eternel, fais-moi savoir ╵quand finira ma vie,

quel est le nombre de mes jours,

afin que je sache à quel point ╵ma vie est éphémère.

6Voici : mes jours sont limités, ╵car tu leur as donné ╵la largeur d’une main.

Oui, devant toi, ╵la durée de ma vie ╵n’est vraiment presque rien,

même s’il est debout, ╵tout homme n’est qu’un souffle :

Pause

7il va, il vient, ce n’est qu’une ombre.

Son agitation, c’est du vent,

et les biens qu’il amasse, ╵sait-il qui les recueillera ?

8Dès lors, Seigneur, que puis-je attendre ?

Mon espérance est toute en toi,

9de tous mes péchés, sauve-moi !

Ne permets pas aux insensés ╵de m’exposer au déshonneur !

10Voici : je veux rester muet, ╵ne plus ouvrir la bouche,

car c’est toi qui agis.

11Détourne donc de moi tes coups,

car je succombe ╵sous les attaques de ta main.

12Pour corriger les hommes, ╵tu les punis de leurs péchés,

et tu détruis comme une teigne ╵ce qu’ils ont de plus cher.

Tout homme n’est qu’un souffle.

Pause

13O Eternel, écoute ma prière ╵et sois attentif à mon cri !

Ne reste pas sourd à mes pleurs,

car je ne suis, chez toi, ╵qu’un étranger,

qu’un hôte temporaire, ╵tout comme mes ancêtres.

14Détourne de moi ton regard ╵pour que je puisse respirer

avant que je m’en aille ╵et que je ne sois plus. »