สดุดี 35 – TNCV & APSD-CEB

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 35:1-28

สดุดี 35

(บทประพันธ์ของดาวิด)

1ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงต่อสู้กับบรรดาผู้ที่ต่อสู้กับข้าพระองค์

ขอทรงสู้รบกับบรรดาผู้ที่สู้รบกับข้าพระองค์

2ขอทรงถือโล่และเขน

ขอทรงลุกขึ้นและมาช่วยข้าพระองค์

3ขอทรงชูหอกและขวานศึก35:3 หรือและขวางทางไว้

ต่อสู้ผู้รุกไล่ข้าพระองค์

โปรดตรัสกับจิตใจของข้าพระองค์ว่า

“เราคือความรอดของเจ้า”

4ขอให้ผู้ที่มุ่งเอาชีวิตของข้าพระองค์นั้น

อัปยศอดสู

ขอให้ผู้ที่วางแผนทำลายข้าพระองค์

ล่าถอยไปด้วยความตกใจกลัว

5ให้เขาเป็นเหมือนแกลบที่ถูกลมพัด

มีทูตขององค์พระผู้เป็นเจ้าขับไล่เขา

6ขอให้ทางของเขาลื่นและมืดมน

มีทูตขององค์พระผู้เป็นเจ้าไล่ล่าเขาไป

7เพราะเขาวางข่ายดักข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุ

และขุดหลุมพรางดักข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุ

8ขอให้ความพินาศจู่โจมเขาโดยไม่คาดคิด

ขอให้เขาติดข่ายที่เขาวางไว้เอง

ขอให้เขาตกหลุมพรางของตัวเองพินาศไป

9แล้วจิตวิญญาณของข้าพระองค์จะปีติยินดีในองค์พระผู้เป็นเจ้า

และชื่นชมในการกอบกู้ของพระองค์

10ทั้งชีวิตจิตใจของข้าพระองค์จะประกาศว่า

องค์พระผู้เป็นเจ้าเจ้าข้า ใครเล่าเสมอเหมือนพระองค์?

พระองค์ทรงช่วยผู้ยากไร้จากผู้ที่แข็งแกร่งเกินกำลังของเขา

ทรงช่วยผู้ยากไร้และแร้นแค้นจากผู้ที่ปล้นเขา”

11พยานผู้มุ่งร้ายขึ้นมาปรักปรำข้าพระองค์

เขาสอบสวนข้าพระองค์ในข้อหาที่ข้าพระองค์ไม่รู้เรื่อง

12เขาตอบแทนการดีของข้าพระองค์ด้วยการชั่ว

และละทิ้งจิตวิญญาณของข้าพระองค์ให้เปล่าเปลี่ยว

13แต่เมื่อพวกเขาป่วย ข้าพระองค์สวมชุดผ้ากระสอบ

และถ่อมใจลงด้วยการอดอาหาร

เมื่อคำอธิษฐานของข้าพระองค์ไม่ได้รับคำตอบ

14ข้าพระองค์ทุกข์โศก

ราวกับว่าพวกเขาเป็นเพื่อนหรือพี่น้องของข้าพระองค์

ข้าพระองค์ก้มศีรษะลงด้วยความโศกเศร้า

ราวกับว่าร้องไห้ให้กับมารดาของข้าพระองค์

15แต่เมื่อข้าพระองค์สะดุด พวกเขากลับพากันดีใจ

รวมหัวกันเล่นงานโดยที่ข้าพระองค์ไม่รู้ตัว

รุมนินทาว่าร้ายข้าพระองค์ไม่หยุดหย่อน

16พวกเขาเยาะเย้ยถากถางอย่างคนอธรรม35:16 ภาษาฮีบรูอาจจะมีความหมายว่าเหมือนอย่างหมู่คนอธรรมที่ชอบเยาะเย้ย

พวกเขากัดฟันใส่ข้าพระองค์

17ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะทรงนิ่งดูอยู่นานเท่าใดหนอ?

ขอทรงช่วยกู้ชีวิตของข้าพระองค์ให้พ้นจากความร้ายกาจของเขา

ช่วยกู้ชีวิตอันมีค่าของข้าพระองค์จากสิงโตเหล่านี้

18ข้าพระองค์จะขอบพระคุณพระองค์ในที่ชุมนุมใหญ่

ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางมหาชน

19ขออย่าให้คนเหล่านั้นที่มาเป็นศัตรูโดยไม่มีสาเหตุ

ยิ้มเยาะข้าพระองค์ได้

ขออย่าให้คนที่เกลียดชังข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุ

ขยิบตาให้กัน

20คนเหล่านี้ไม่พูดกันอย่างสงบ

มีแต่คบคิดกันใส่ร้าย

คนที่อยู่อย่างสงบในแผ่นดิน

21พวกเขาโพนทะนากล่าวหาข้าพระองค์

เขาว่า “นั่นไง! นั่นไง! เราเห็นกับตาเลย”

22ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเห็นโดยตลอด ขออย่าทรงนิ่งเฉย

ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขออย่าทรงอยู่ห่างไกลจากข้าพระองค์

23ขอทรงตื่นและลุกขึ้นปกป้องข้าพระองค์!

พระเจ้าและองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงต่อสู้เพื่อข้าพระองค์ด้วยเถิด

24ข้าแต่พระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงพิสูจน์ว่าข้าพระองค์ไร้ความผิดตามความชอบธรรมของพระองค์

ขออย่าให้พวกเขายิ้มเยาะข้าพระองค์

25อย่าให้พวกเขาคิดว่า “นั่นไง ในที่สุดก็สมใจเรา!”

หรือพูดว่า “เราได้กลืนกินเขาแล้ว”

26ขอให้ผู้ที่ยิ้มเยาะความทุกข์ของข้าพระองค์

อับอายและสับสนวุ่นวาย

ขอให้ผู้ที่ยกตัวข่มข้าพระองค์อัปยศอดสู

27ขอให้ผู้ที่ชื่นชมเมื่อข้าพระองค์พ้นข้อหา

โห่ร้องอย่างยินดีปรีดา

ขอให้เขากล่าวเสมอๆ ว่า “ขอเทิดทูนสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า

ผู้พอพระทัยในความผาสุกร่มเย็นของผู้รับใช้ของพระองค์”

28ลิ้นของข้าพระองค์จะกล่าวถึงความชอบธรรมของพระองค์

และสรรเสริญพระองค์วันยังค่ำ

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 35:1-28

Salmo 3535:0 Salmo 35 Ang ulohan sa Hebreo: Sulat ni David.

Pag-ampo alang sa Tabang sa Dios

1Pakigbatok, Ginoo, sa mga nakigbatok kanako.

Pakiggira sa mga nakiggira kanako.

2Gamita ang imong mga taming, ug tabangi ako.

3Andama ang imong mga bangkaw batok sa mga nagagukod kanako,

ug pasaligi ako nga imo akong luwason.

4Maulawan unta ang mga nagatinguha sa pagpatay kanako.

Moatras unta nga pakyas ug maulawan ang mga nagaplano alang sa akong kalaglagan.

5Mahisama unta sila sa tahop nga gipalid sa hangin sa dihang abugon sila sa imong anghel.

6Mongitngit unta ug modanlog ang ilang mga agianan sa dihang gukdon sila sa imong anghel.

7Sa walay igong hinungdan nagbutang silag lit-ag sa tago aron madakpan ako

ug nagkalot sila ug bangag aron mahulog ako.

8Moabot unta kanila ang kalaglagan nga wala nila damha o gipaabot.

Sila unta ang maunay sa lit-ag nga ilang gibutang sa tago.

Sila unta ang maunay ug kahulog sa bangag nga ilang gikalot.

9Unya maglipay ako tungod sa pagluwas mo kanako, Ginoo.

10Mosinggit ako sa tibuok kong kasingkasing,

“Wala gayoy sama kanimo, Ginoo!

Giluwas mo ang mga kabos ug timawa gikan sa mga midaog-daog ug namintaha kanila.”

11Ang bangis nga mga tawo nagasaksi batok kanako.

Gipasanginlan nila ako sa mga sala nga wala ko mahimo.

12Gibalosan nila ako ug daotan sa mga maayong buhat nga gihimo ko kanila,

busa nasubo gayod ako.

13Apan sa dihang nagsakit sila, nagsul-ob ako ug sako ug nagpuasa.35:13 nagsul-ob ako ug sako ug nagpuasa: timaan sa iyang labihang kasubo.

Ug sa dihang wala tubaga ang akong pag-ampo alang kanila,

14naglakaw-lakaw ako nga nagsubo nga daw sila akong igsoon o higala.

Midungo ako sa kasubo sama sa pagsubo sa usa ka tawo alang sa iyang inahan.

15Apan sa dihang ako na ang naglisod, nagtigom sila ug naglipay.

Ang mga tawo nga wala ko gani mailhi, nagtigom sa pagbiaybiay kanako.

Ug walay hunong ang ilang pagpasipala kanako.

16Sama sa mga dili diosnon nga mabiay-biayon,35:16 Sama… mabiay-biayon: Dili klaro ang buot ipasabot niini sa Hebreo nga teksto. gikapungtan nila ako.

17Ginoo, hangtod kanus-a ka nga magtan-aw lang kanako?

Luwasa ako sa ilang pag-ataki kanako; morag sama sila sa mga liyon.

18Unya dayegon ko ikaw ug pasalamatan taliwala sa dakong panagtigom sa imong mga katawhan.

19Ayaw itugot nga malipay ang akong maluibong mga kaaway sa akong kapildihan.

Ayaw itugot nga kataw-an ako sa mga nagdumot kanako sa walay igong hinungdan.

20Dili sila mosulti ug maayong mga pulong ngadto sa uban;

nagahimo hinuon sila ug sugilanon nga walay kamatuoran mahitungod sa mga tawo nga nagapuyo nga malinawon niining lugara.

21Nagasinggit sila sa ilang pasangil kanako,

“Aha! Nakita namo ang imong gihimo.”

22Ginoo, nakita mo kini, busa ayaw pagpakahilom.

Ayaw pagpahilayo kanako.

23Sige na, Ginoo nga akong Dios, labani ako sa mga nagapasangil kanako.

24Pamatud-i, Ginoo nga akong Dios, nga wala akoy sala sumala sa imong pagkamatarong.

Ayaw itugot nga kataw-an nila ako.

25Ayaw itugot nga moingon sila sa ilang kaugalingon,

“Natuman ra gayod ang among gitinguha. Nalaglag ra gayod namo siya!”

26Hinaut nga ang mga nalipay sa akong mga pag-antos maulawan pag-ayo.

Hinaut nga ang tanang mitamay kanako mapakyas ug maulawan.

27Ug hinaut pa nga kadtong nagtinguha nga mahatagan ako sa hustisya manghugyaw sa kalipay.

Hinaut pa nga moingon sila kanunay,

“Dalaygon ang Ginoo nga nagatinguha sa kaayohan sa iyang alagad.”

28Unya isugilon ko ang imong pagkamatarong,

ug dayegon ko ikaw sa kanunay.