สดุดี 3 – TNCV & HCV

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 3:1-8

สดุดี 3

(บทสดุดีของดาวิด เมื่อหนีจากอับซาโลมราชโอรส)

1ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ศัตรูของข้าพระองค์มีมากเหลือเกิน!

ผู้ที่ลุกขึ้นต่อต้านข้าพระองค์ก็มีมากมายนัก!

2หลายคนกล่าวถึงข้าพระองค์ว่า

“พระเจ้าจะไม่ทรงช่วยกู้เขา”

เสลาห์3:2 อ่านว่า เส-ลา ในภาษาฮีบรูคำนี้มีความหมายไม่ชัดเจน อาจจะเป็นศัพท์ทางดนตรี ปรากฏบ่อยๆ ในพระธรรมสดุดี

3ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงเป็นโล่ล้อมข้าพระองค์ไว้

องค์ผู้ทรงเกียรติสิริของข้าพระองค์ ผู้ทรงเชิดชูข้าพระองค์ไว้ 4ข้าพเจ้าร้องทูลต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า

และพระองค์ทรงตอบข้าพเจ้าจากภูเขาอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์

เสลาห์

5ข้าพเจ้าเอนกายลงและหลับไป

ข้าพเจ้าตื่นขึ้นอีกเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงค้ำจุนข้าพเจ้า

6ข้าพเจ้าจะไม่กลัวศัตรูนับหมื่น

ที่รุมล้อมข้าพเจ้าอยู่รอบด้าน

7ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โปรดทรงลุกขึ้น!

ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์! โปรดทรงช่วยกู้ข้าพระองค์

ขอทรงตบหน้าศัตรูทุกคนของข้าพระองค์

ขอทรงเลาะฟันของเหล่าคนชั่ว

8การช่วยกู้มาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า

ขอพระพรของพระองค์มีแก่เหล่าประชากรของพระองค์เถิด

เสลาห์

Hindi Contemporary Version

स्तोत्र 3:1-8

स्तोत्र 3

दावीद का एक स्तोत्र. जब वह अपने पुत्र अबशालोम से बचकर भाग रहे थे.

1याहवेह! कितने सारे हैं मेरे शत्रु!

कितने हैं जो मेरे विरोध में उठ खड़े हुए हैं!

2वे मेरे विषय में कहने लगे हैं,

“परमेश्वर उसे उद्धार प्रदान नहीं करेंगे.”

3किंतु, याहवेह, आप सदैव ही जोखिम में मेरी ढाल हैं,

आप ही हैं मेरी महिमा, आप मेरा मस्तक ऊंचा करते हैं.

4याहवेह! मैंने उच्च स्वर में आपको पुकारा है,

और आपने अपने पवित्र पर्वत से मुझे उत्तर दिया.

5मैं लेटता और निश्चिंत सो जाता हूं;

मैं पुनः सकुशल जाग उठता हूं, क्योंकि याहवेह मेरी रक्षा कर रहे थे.

6मुझे उन असंख्य शत्रुओं का कोई भय नहीं

जिन्होंने मुझे चारों ओर से घेर लिया है.

7उठिए याहवेह!

मेरे परमेश्वर, आकर मुझे बचाइए!

निःसंदेह आप मेरे समस्त शत्रुओं के जबड़े पर प्रहार करें;

आप उन दुष्टों के दांत तोड़ डालें.

8उद्धार तो याहवेह में ही है,

आपकी प्रजा पर आपकी कृपादृष्टि बनी रहे!