สดุดี 143 – TNCV & CARSA

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 143:1-12

สดุดี 143

(บทสดุดีของดาวิด)

1ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงสดับฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์

ขอทรงฟังคำร้องทูลขอความเมตตาของข้าพระองค์

โดยความซื่อสัตย์และความชอบธรรมของพระองค์

ขอทรงเสด็จมาช่วยข้าพระองค์

2ขออย่านำผู้รับใช้ของพระองค์เข้าสู่การพิพากษา

เพราะไม่มีสักคนที่ชอบธรรมต่อหน้าพระองค์

3ศัตรูไล่ล่าข้าพระองค์

เขาเหยียบข้าพระองค์จมดิน

เขาทำให้ข้าพระองค์อยู่ในความมืด

เหมือนคนที่ตายไปนานแล้ว

4ดังนั้นจิตวิญญาณของข้าพระองค์จึงอ่อนล้าอยู่ภายใน

จิตใจของข้าพระองค์ก็ท้อแท้อยู่ภายใน

5ข้าพระองค์ระลึกถึงวันเก่าก่อน

ข้าพระองค์ใคร่ครวญพระราชกิจทั้งสิ้นของพระองค์

พิเคราะห์สิ่งที่พระหัตถ์ของพระองค์ได้ทรงกระทำ

6ข้าพระองค์ไขว่คว้าหาพระองค์

จิตวิญญาณของข้าพระองค์กระหายหาพระองค์เหมือนดินแตกระแหง

เสลาห์

7ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงตอบข้าพระองค์โดยเร็ว

จิตวิญญาณของข้าพระองค์จะสิ้นแรงแล้ว

ขออย่าทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์จากข้าพระองค์

มิฉะนั้น ข้าพระองค์จะเป็นเหมือนคนเหล่านั้นที่ลงไปยังแดนผู้ตาย

8ขอให้ข้าพระองค์เห็นความรักมั่นคงของพระองค์ในยามเช้า

เพราะข้าพระองค์ไว้วางใจพระองค์

ขอทรงสำแดงทางที่ข้าพระองค์ควรจะไป

เพราะข้าพระองค์ทูลอธิษฐานต่อพระองค์จากใจ

9ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงช่วยกู้ข้าพระองค์จากบรรดาศัตรู

เพราะข้าพระองค์ซ่อนอยู่ในพระองค์

10ขอทรงสอนข้าพระองค์ให้กระทำตามพระดำริของพระองค์

เพราะพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์

ขอพระวิญญาณประเสริฐของพระองค์

ทรงนำข้าพระองค์ไปตามวิถีอันราบเรียบ

11ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะเห็นแก่พระนามของพระองค์ ขอทรงรักษาชีวิตของข้าพระองค์ไว้

ด้วยความชอบธรรมของพระองค์ ขอทรงนำข้าพระองค์ออกจากความทุกข์ลำเค็ญ

12ด้วยความรักมั่นคงที่ทรงมีต่อข้าพระองค์ ขอทรงสยบศัตรูทั้งปวง

ขอทรงทำลายปฏิปักษ์ทั้งสิ้นของข้าพระองค์

เพราะข้าพระองค์เป็นผู้รับใช้ของพระองค์

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Забур 143:1-15

Песнь 143

Песнь Давуда.

1Хвала Вечному, Скале моей,

Который обучает мои руки войне

и мои пальцы – битве.

2Он – Бог, милующий меня,

крепость моя и прибежище моё,

избавитель мой и щит мой,

Тот, на Кого я уповаю,

Кто подчиняет мне мой народ.

3Вечный, кто такой человек, что Ты знаешь о нём,

и смертный, что Ты обращаешь на него внимание?

4Человек подобен дуновению ветра;

дни его – как уходящая тень.

5Вечный, приклони небеса и сойди;

коснись гор – и задымятся они.

6Пошли молнию и рассей моих врагов;

выпусти Свои стрелы и смети их.

7Протяни руку Свою с высоты;

избавь меня и спаси

от великих вод,

от рук чужеземцев,

8которые никогда не говорят правду

и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.

9Новую песню воспою Тебе, Аллах,

на десятиструнной лире сыграю Тебе –

10Тому, Кто даёт победу царям,

избавляет Давуда, Своего раба, от смертоносного меча.

11Избавь меня и спаси

от рук чужеземцев,

которые никогда не говорят правду

и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.

12Пусть будут наши сыновья

подобны молодым разросшимся растениям;

пусть будут наши дочери

подобны стройным колоннам во дворцах;

13да будут наши житницы полны,

богаты всяким зерном;

да будут на наших пастбищах

тысячи, десятки тысяч овец;

14да будут жиреть наши волы;

да не будет ни расхищения, ни пропажи143:14 Или: «да не будет ни разрушения стен, ни плена».,

ни воплей на наших улицах.

15Благословен тот народ, у которого всё так и есть;

благословен тот народ, чей Бог – Вечный!