สดุดี 129 – TNCV & HOF

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 129:1-8

สดุดี 129

(บทเพลงใช้แห่ขึ้นไปยังเยรูซาเล็ม)

1พวกเขาข่มเหงรังแกข้าพเจ้าอย่างหนักตั้งแต่วัยเยาว์

ให้อิสราเอลกล่าวเถิดว่า

2พวกเขาข่มเหงรังแกข้าพเจ้าอย่างหนักตั้งแต่วัยเยาว์

ถึงกระนั้นพวกเขาก็ไม่ชนะข้าพเจ้า

3พวกเขาทำนาบนหลังข้าพเจ้า

และฝากรอยไถไว้ยาว

4แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชอบธรรม

พระองค์ทรงตัดเชือกมัดของคนชั่วออก ปลดปล่อยข้าพเจ้าให้เป็นอิสระ

5ขอให้ผู้ที่เกลียดชังศิโยน

ล่าถอยกลับไปด้วยความอับอาย

6ขอให้พวกเขาเป็นเหมือนหญ้าบนหลังคา

ซึ่งเหี่ยวเฉาไปเมื่อยังไม่ทันโต

7ซึ่งคนเก็บไม่แยแส

และคนมัดก็ยังเมิน

8ขอให้ทุกคนที่ผ่านไปมาปฏิเสธที่จะอวยพรพวกเขาว่า

“ขอพระพรขององค์พระผู้เป็นเจ้าจงมีแก่ท่าน

เราขออวยพรท่านในพระนามพระยาห์เวห์”

Hoffnung für Alle

Psalm 129:1-8

Ständig verfolgt, aber nie vernichtet!

1Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen.

Das soll Israel bekennen:

Solange wir zurückdenken können, wurden wir ständig unterdrückt.

2Ja, solange es uns Israeliten gibt, hat man uns verfolgt.

Und doch konnten uns die Feinde nicht auslöschen!

3Unseren Rücken haben sie bearbeitet wie einen Acker,

in den man tiefe Furchen pflügt.

4Doch der Herr ist treu und gerecht!

Er durchschnitt die Stricke,

mit denen uns die Gottlosen gefangen hielten.

5Alle, die Gottes Stadt auf dem Berg Zion hassen,

sollen beschämt zurückweichen!

6Es soll ihnen ergehen wie dem Gras auf den Dächern,

das verdorrt, bevor es aufschießen kann!

7Kein Schnitter kann es schneiden,

und niemand bindet es zu Bündeln zusammen.

8Kein Wanderer ruft den Schnittern im Vorbeigehen zu:

»Der Herr segne euch!

Wir segnen euch im Namen des Herrn