สดุดี 111 – TNCV & CARST

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 111:1-10

สดุดี 111111 สดุดี 111 ในภาษาฮีบรู แต่ละวรรคของสดุดีบทนี้ขึ้นต้นด้วยตัวอักษรฮีบรูเรียงตามลำดับ

1จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า111:1 ภาษาฮีบรูว่าฮาเลลูยา

ข้าพเจ้าจะเทิดทูนองค์พระผู้เป็นเจ้าหมดหัวใจ

ในที่ประชุมของผู้ชอบธรรมและในที่ชุมนุม

2พระราชกิจขององค์พระผู้เป็นเจ้ายิ่งใหญ่

ทุกคนที่ปีติยินดีในพระราชกิจเหล่านั้นก็คิดใคร่ครวญถึง

3พระราชกิจของพระองค์สูงส่งและทรงเกียรติ

ความชอบธรรมของพระองค์ดำรงนิรันดร์

4พระองค์ทรงกระทำให้การอัศจรรย์ของพระองค์เป็นที่จดจำไม่รู้ลืม

องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเปี่ยมด้วยพระคุณและทรงเอ็นดูสงสาร

5พระองค์ประทานอาหารแก่ผู้ที่ยำเกรงพระองค์

พระองค์ทรงระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์ตลอดไป

6พระองค์ทรงสำแดงอานุภาพแห่งพระราชกิจของพระองค์แก่เหล่าประชากรของพระองค์

ทรงประทานดินแดนของชนชาติอื่นๆ แก่พวกเขา

7พระราชกิจแห่งพระหัตถ์ของพระองค์นั้นซื่อสัตย์และเที่ยงธรรม

ข้อบังคับทั้งหมดของพระองค์เชื่อถือได้

8สิ่งเหล่านี้ตั้งมั่นอยู่ชั่วนิรันดร์

กำหนดขึ้นจากความซื่อสัตย์และความเที่ยงธรรม

9พระองค์ทรงชำระค่าไถ่สำหรับประชากรของพระองค์

พระองค์ทรงสถาปนาพันธสัญญาของพระองค์ไว้เป็นนิตย์

พระนามของพระองค์นั้นศักดิ์สิทธิ์ น่าเกรงขามยิ่งนัก

10ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นจุดเริ่มต้นของสติปัญญา

ทุกคนที่ปฏิบัติตามข้อบังคับของพระองค์มีความเข้าใจดี

การสรรเสริญพระองค์คงอยู่ตราบนิรันดร

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Забур 111:1-10

Песнь 111Песнь 111 В оригинале эта песнь написана в форме акростиха: каждая строка начинается с очередной буквы еврейского алфавита.

Славьте Вечного!

1Благословен человек, боящийся Вечного,

кому в радость исполнять Его повеления.

2Могущественным будет на земле его потомство;

поколение праведных благословится.

3Изобилие и богатство будут в его доме,

и воздаяние за его праведность пребудет вовек.

4Для честных даже во тьме восходит свет,

для тех, кто милостив, милосерден и праведен111:4 Или: «…восходит свет, потому что Всевышний милостив, милосерден и праведен»..

5Благо человеку, который великодушен и щедро даёт взаймы,

тому, кто ведёт свои дела справедливо.

6Он никогда не поколеблется;

праведник никогда не будет забыт.

7Не побоится плохих известий;

сердце его твёрдо – он надеется на Вечного.

8Сердце его крепко – он не испугается;

он увидит падение своих врагов.

9Он щедро раздал своё имущество бедным,

и его праведность пребудет вовек;

он будет силён и прославлен111:9 Букв.: «его рог вознесётся в славе». Рог был символом могущества, власти и силы..

10Нечестивый увидит и разозлится,

заскрипит зубами и исчезнет.

Желание нечестивых не сбудется.