สดุดี 110 – TNCV & HOF

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 110:1-7

สดุดี 110

(บทสดุดีของดาวิด)

1องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเจ้านาย110:1 หรือองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าว่า

“จงนั่งที่ขวามือของเรา

จนกว่าเราจะทำให้ศัตรูของเจ้า

เป็นแท่นวางเท้าของเจ้า”

2องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงใช้คทาทรงฤทธิ์ของท่าน

แผ่อำนาจออกไปจากศิโยน

ท่านจะปกครองในหมู่อริราชศัตรู

3ในวันที่ท่านออกศึก

กองทหารของท่านจะเต็มใจอาสาสู้รบ

ตั้งแนวรบด้วยพระบารมีศักดิ์สิทธิ์

ท่านจะได้รับหยาดน้ำค้างแห่งวัยฉกรรจ์110:3 หรือคนหนุ่มของท่านจะออกมาหาท่านเหมือนน้ำค้าง

จากครรภ์แห่งรุ่งอรุณ

4องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงปฏิญาณแล้ว

และจะไม่ทรงเปลี่ยนพระทัยคือ

“เจ้าเป็นปุโรหิตชั่วนิรันดร์

ตามแบบของเมลคีเซเดค”

5องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประทับเบื้องขวาของท่าน

พระองค์จะทรงบดขยี้กษัตริย์ทั้งหลายในวันแห่งพระพิโรธของพระองค์

6พระองค์จะทรงพิพากษานานาประชาชาติ ทำให้ผู้คนล้มตายเกลื่อนกลาด

จะทรงบดขยี้ผู้นำทั่วโลก

7ท่านจะดื่มน้ำจากลำธารริมทาง110:7 หรือพระองค์ผู้ประทานการสืบทอดอำนาจจะตั้งท่านไว้ให้ปกครอง

ฉะนั้นท่านจะผงาดเกรียงไกร

Hoffnung für Alle

Psalm 110:1-7

König und Priester in einer Person

1Ein Lied von David.

Gott, der Herr, sprach zu meinem Herrn:

»Setze dich auf den Ehrenplatz an meiner rechten Seite,

bis ich dir alle deine Feinde unterworfen habe

und du deinen Fuß auf ihren Nacken setzt!«

2Vom Berg Zion aus wird der Herr

deine königliche Macht bis in die fernsten Länder ausweiten –

nun herrsche über alle deine Feinde!

3Wenn du ein Heer zum Kampf aufstellst,

wird dir dein Volk begeistert folgen.

Feierlich geschmückt, voll jugendlicher Kraft,

stehen dir die Krieger in großer Zahl zur Seite.110,3 Wörtlich: (Vers 3) Dein Volk ist willig am Tag deiner Macht. Aus dem Schoß der Morgenröte kommt dir der Tau deiner Kindschaft. – Der hebräische Text ist nicht sicher zu deuten.

4Gott, der Herr, hat meinem Herrn geschworen:

»In alle Ewigkeit sollst du ein Priester sein,

so wie es Melchisedek war!«

Diesen Schwur wird er niemals zurücknehmen.

5Gott, der Herr, wird dir zur Seite stehen;

am Tag des Gerichts zerschmettert er die feindlichen Herrscher.

6Wenn er über die Völker sein Urteil spricht,

wird das Schlachtfeld mit Leichen bedeckt sein.

Die Machthaber auf der ganzen Welt wird er vernichten.110,6 So nach der griechischen Übersetzung. Der hebräische Text lautet: Das Haupt über ein großes Land wird er vernichten.

7Auf seinem Feldzug wird der von Gott eingesetzte König

nur kurz rasten und aus dem Bach am Wege trinken.

So gestärkt, erringt er den Sieg.