สดุดี 108 – TNCV & APSD-CEB

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 108:1-13

สดุดี 108

(สดด.57:7-11; 60:5-12)

(บทเพลง บทสดุดีของดาวิด)

1ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์แน่วแน่

ข้าพระองค์จะขับร้องและบรรเลงดนตรีด้วยสุดจิตสุดใจ

2พิณใหญ่และพิณเขาคู่ จงบรรเลงเถิด!

ข้าพเจ้าจะปลุกรุ่งอรุณ

3ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ในหมู่ประชาชาติ

ข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางชนชาติต่างๆ

4เพราะความรักมั่นคงของพระองค์ยิ่งใหญ่สูงส่งเหนือฟ้าสวรรค์

ความซื่อสัตย์ของพระองค์ถึงท้องฟ้า

5ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเป็นที่ยกย่องเทิดทูนเหนือฟ้าสวรรค์

ขอพระเกียรติสิริของพระองค์ครอบคลุมไปทั่วโลก

6ขอทรงช่วยกู้ข้าพระองค์ทั้งหลายด้วยพระหัตถ์ขวาของพระองค์

เพื่อบรรดาผู้ที่พระองค์ทรงรักจะรอดพ้น

7พระเจ้าตรัสจากสถานนมัสการของพระองค์ว่า

“ในชัยชนะ เราจะแบ่งเชเคม

และกำหนดเขตหุบเขาสุคคท

8กิเลอาดเป็นของเรา มนัสเสห์เป็นของเรา

เอฟราอิมคือหมวกเกราะของเรา

ยูดาห์คือคทาของเรา

9โมอับเป็นอ่างชำระของเรา

เราเหวี่ยงรองเท้าของเราลงบนเอโดม

และเราจะโห่ร้องด้วยความมีชัยเหนือฟีลิสเตีย”

10ใครจะพาข้าพระองค์ไปยังเมืองป้อมปราการ?

ใครจะนำข้าพระองค์ไปยังเอโดม?

11พระองค์ไม่ใช่หรือ ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ผู้ได้ทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลาย

และไม่ทรงร่วมทัพกับเหล่าข้าพระองค์อีกต่อไป?

12ขอทรงช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายต่อสู้ข้าศึก

เพราะความช่วยเหลือของมนุษย์นั้นไร้ค่า

13โดยพระเจ้าเราจะมีชัยชนะ

พระองค์จะทรงเหยียบย่ำศัตรูของเรา

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 108:1-13

Salmo 108108:0 Salmo 108 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit ni David.

Pag-ampo alang sa Tabang sa Dios

(Salmo 57:7-11; 60:5-12)

1O Dios, nagasalig gayod ako kanimo.

Awitan ko ikaw ug mga pagdayeg sa tibuok kong kasingkasing.

2Momata ako samtang nagabanagbanag pa,

ug andamon ko ang akong mga instrumento nga may mga kuwerdas sa pagdayeg kanimo.

3Ginoo, dayegon ko ikaw taliwala sa kanasoran.

Awitan ko ikaw taliwala sa mga katawhan.

4Kay ang imong gugma ug pagkamatinumanon dili gayod masukod;

mas taas pa kini sa kalangitan.

5Ipakita, O Dios, ang imong pagkagamhanan diha sa kalangitan ug sa tibuok kalibotan.

6Luwasa kami pinaagi sa imong gahom.

Tubaga ang akong pag-ampo aron maluwas kami nga imong mga hinigugma.

7O Dios, miingon ka didto sa imong templo,

“Modaog ako. Bahin-bahinon ko ang Shekem ug ang Kapatagan sa Sucot, ug ipanghatag sa akong katawhan.

8Akoa ang Gilead ingon man ang Manase.

Ang Efraim mao ang akong tigpanalipod108:8 tigpanalipod: sa literal, helmet. ug ang Juda mao ang akong tigdumala.108:8 tigdumala: sa literal, baston sa hari.

9Ang Moab akong sulugoon108:9 sulugoon: sa literal, hugasanan. ug ang Edom akong gipanag-iyahan.108:9 akong gipanag-iyahan: sa literal, labayanan ko sa akong sandalyas.

Mosinggit ako sa kadaogan batok sa Filistia.”

10Kinsa ang modala kanako sa Edom

ug sa siyudad niini nga nalibotan sa mga paril?

11Dili ba ikaw, O Dios, nga nagsalikway kanamo ug wala na mouban sa among mga sundalo?

12Tabangi kami batok sa among mga kaaway, kay walay pulos ang tabang sa tawo.

13Modaog kami pinaagi sa imong tabang, O Dios, kay laglagon mo ang among mga kaaway.