องค์พระผู้เป็นเจ้า
1จงฟังพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด
“ขอเจ้ายืนขึ้น แถลงคดีความของเจ้าต่อหน้าภูเขาทั้งหลาย
และให้บรรดาเนินเขาฟังสิ่งที่เจ้าพูด
2“ภูเขาทั้งหลายจงฟังการกล่าวโทษขององค์พระผู้เป็นเจ้า
จงฟังเถิด เจ้าซึ่งเป็นฐานรากอันมั่นคงของโลก
เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีคดีความกับประชากรของพระองค์
พระองค์ทรงตั้งข้อหาอิสราเอล
3“ประชากรของเราเอ๋ย เราทำอะไรเจ้า?
เราได้ใส่ภาระอันใดให้แก่เจ้า? จงตอบเรามา
4เรานำเจ้าออกมาจากอียิปต์
และไถ่เจ้าจากแดนทาส
เราส่งโมเสสมาเพื่อนำเจ้า
พร้อมทั้งอาโรนและมิเรียม
5ประชากรของเราเอ๋ย
จงระลึกถึงกษัตริย์บาลาคแห่งโมอับที่พยายามจะทำให้เจ้าถูกสาปแช่ง
แต่บาลาอัมบุตรเบโอร์กลับอวยพรเจ้าแทน
จงระลึกถึงการเดินทางของเจ้าจากชิทธีมถึงกิลกาล
เพื่อเจ้าจะได้รู้ถึงความซื่อสัตย์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า”
6ข้าพเจ้าจะนำสิ่งใดมาต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
และกราบลงต่อพระเจ้าผู้ประทับในสวรรค์?
ควรที่ข้าพเจ้าจะเข้าเฝ้าพระองค์ด้วยเครื่องเผาบูชา
ด้วยบรรดาลูกวัวหนึ่งขวบหรือ?
7องค์พระผู้เป็นเจ้าจะพอพระทัยแกะนับพันๆ ตัว
และธารน้ำมันนับหมื่นๆ สายหรือ?
ควรที่ข้าพเจ้าจะถวายลูกหัวปีเพื่อการละเมิดของข้าพเจ้า
ถวายเลือดเนื้อเชื้อไขของข้าพเจ้าเพื่อบาปแห่งจิตวิญญาณของข้าพเจ้าหรือ?
8มนุษย์เอ๋ย พระองค์ได้ทรงสำแดงแก่ท่านแล้วว่าอะไรดี
และอะไรที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประสงค์จากท่าน?
คือจงประพฤติอย่างเที่ยงธรรม รักความเมตตากรุณา
และดำเนินอย่างถ่อมใจไปกับพระเจ้าของท่าน
ความผิดและโทษทัณฑ์ของอิสราเอล
9ฟังเถิด! องค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังตรัสเรียกเยรูซาเล็ม
เป็นการฉลาดที่จะยำเกรงพระนามพระองค์
“จงฟังเถิด เผ่าที่ชุมนุมกันในกรุงนั้น6:9 ในภาษาฮีบรูบรรทัดนี้มีความหมายไม่ชัดเจน
10พงศ์พันธุ์ที่ชั่วร้ายเอ๋ย
จะให้เราลืมทรัพย์สมบัติที่เจ้าได้มาอย่างทุจริต
และลืมเครื่องตวงคดโกง6:10 ภาษาฮีบรูว่าเอฟาห์ที่ไม่ได้มาตรฐานอันเป็นที่สาปแช่งหรือ?
11จะให้เรายอมปล่อยคนที่ใช้เครื่องชั่งไม่เที่ยงตรง
และมีตุ้มน้ำหนักขี้โกงให้ลอยนวลไปหรือ?
12คนมั่งมีในกรุงนั้นโหดเหี้ยมทารุณ
และชาวกรุงนั้นล้วนเป็นคนโกหก
และลิ้นของเขาพูดแต่คำหลอกลวง
13ฉะนั้นเราจึงตั้งต้นทำลายเจ้า
ตั้งต้นล้มล้างเจ้าเพราะบาปทั้งหลายของเจ้า
14เจ้าจะกิน แต่ไม่อิ่ม
ท้องของเจ้ายังคงว่างเปล่า6:14 ในภาษาฮีบรูคำนี้มีความหมายไม่ชัดเจน
เจ้าจะสะสม แต่ไม่มีอะไรเหลือ
เพราะเราจะมอบสิ่งที่เจ้าสะสมไว้ให้แก่คมดาบ
15เจ้าจะปลูก แต่ไม่ได้เก็บเกี่ยว
เจ้าจะคั้นน้ำมันมะกอก แต่ไม่ได้ใช้เอง
เจ้าจะย่ำองุ่น แต่ไม่ได้ดื่มเหล้าองุ่น
16เจ้าได้ถือรักษากฎเกณฑ์ของอมรี
และพิธีกรรมทั้งปวงของราชวงศ์อาหับ
แล้วเจ้าก็เอาอย่างเขา
ฉะนั้นเราจะปล่อยให้เจ้าพินาศ
ประชาชนของเจ้าจะถูกเหยียดหยาม
เจ้าจะเป็นที่เยาะเย้ยของบรรดาประชาชาติ6:16 ภาษาฮีบรูว่าเจ้าจะเป็นที่เยาะเย้ยอย่างที่ประชากรของเราควรจะได้รับ”
Аллах обвиняет Исраил
1Послушайте, что говорит Вечный:
– Поднимись, изложи своё дело перед горами;
пусть слышат холмы то, что ты говоришь.
2Слушайте, горы, тяжбу Вечного,
и вы, прочные основания земли!
У Вечного тяжба с Его народом,
Он будет состязаться с Исраилом.
3Народ Мой, что Я сделал тебе?
Чем измучил тебя? Ответь Мне.
4Я вывел тебя из Египта,
выкупил из края неволи.
Я послал Мусу, Харуна и Марьям,
чтобы вести тебя.
5Вспомни, народ Мой,
что задумал Валак, царь Моава,
и что ответил ему Валаам, сын Беора6:5 Валак и Валаам – см. Чис. 22–24.,
и что случилось по пути из Шиттима в Гилгал6:5 См. Иеш. 3–4.;
вспомни, чтобы постичь праведные дела Вечного.
6С чем мне предстать перед Вечным,
с чем мне склониться перед Богом небесным?
Предстать ли со всесожжениями,
с телятами годовалыми?
7Можно ли Вечному угодить тысячами баранов,
нескончаемыми реками масла?
Отдам ли первенца в жертву за грех мой,
плод тела – за грех моей души?
8О человек, Вечный сказал тебе, что есть добро
и чего Он требует от тебя:
действовать справедливо, любить милосердие
и смиренно жить перед твоим Богом.
Вина и наказание Исраила
9Голос Вечного взывает к городу
(и мудрость – бояться Его имени):
– Внимайте жезлу и Тому,
Кто его поставил.
10Забуду ли, о дом злодеев, злодейством нажитое богатство
и меру уменьшенную, которая Мне ненавистна?
11Потерплю ли неправильные весы
и обманные гири?
12Богачи твои кровожадны,
твои обитатели лгут,
обман у них на устах.
13За это Я начал губить тебя,
разорять дотла за твои грехи.
14Будешь есть, но не наешься;
желудок твой останется пустым.
Будешь копить, но не сбережёшь,
а то, что сбережёшь, Я предам мечу.
15Будешь сеять, а жать не будешь;
будешь давить оливки, но не будешь умащаться маслом;
будешь топтать виноград, но вина пить не будешь.
16Ты соблюдал злые уставы царя Омри
и сохранил все нечестивые обычаи дома царя Ахава6:16 Омри и Ахав – см. 3 Цар. 16:21-34. Об этих царях говорится, что они делали больше зла, чем все их предшественники.;
всем их традициям следовал.
За это предам тебя разорению,
а твоих обитателей – позору;
ты будешь сносить глумление народов6:16 Или: «поругание Моего народа»..