โยบ 18 TNCV - Књига о Јову 18 NSP

โยบ
Elegir capítulo 18

Thai New Contemporary Bible

โยบ 18

บิลดัด

1แล้วบิลดัดชาวชูอาห์ตอบว่า

“เมื่อใดท่านจะเลิกพูดแบบนี้?
มีเหตุผลหน่อย แล้วเราจึงมาพูดกันได้
ทำไมเห็นเราเป็นวัวเป็นควาย
โง่เขลาในสายตาของท่าน?
ท่านผู้ทำร้ายตัวเองด้วยความเกรี้ยวกราด
จะต้องให้โลกเริศร้างเพื่อท่านหรือ?
และต้องให้หินผาเคลื่อนออกไปจากที่ของมันหรือ?

“ตะเกียงของคนชั่วร้ายย่อมถูกดับ
เปลวไฟของเขาไม่ลุกโชน
ดวงสว่างในเต็นท์ของเขามืดไป
และตะเกียงข้างตัวของเขาก็ดับไป
ย่างก้าวที่มาดมั่นของเขาจะอ่อนล้า
แผนการของเขาย้อนกลับไปเล่นงานตัวเขาเอง
เขาเดินดุ่มเข้าไปในตาข่าย
และหลงเข้าไปติดกับ
กับดักจะงับส้นเท้าของเขา
บ่วงแร้วจะรัดเขาไว้แน่น
10 มีบ่วงแร้วซ่อนไว้ดักเขาบนพื้นดิน
มีกับดักอยู่บนเส้นทางของเขา
11 ความหวาดหวั่นจู่โจมเขาทุกด้าน
คอยเล่นงานทุกย่างก้าว
12 ความพินาศจ้องจะเขมือบเขา
ภัยพิบัติเตรียมพร้อมที่จะตะครุบเมื่อเขาล้ม
13 มันกัดกร่อนผิวหนังของเขา
ความตายเริ่มกัดกินแขนขาของเขา
14 เขาถูกลากออกมาจากเต็นท์ที่มั่นคงปลอดภัย
และถูกนำลงมายังองค์กษัตริย์แห่งความหวาดหวั่นพรั่นพรึง
15 ไฟอยู่ใน[a]เต็นท์ของเขา
กำมะถันติดไฟเกลื่อนกลาดอยู่เหนือที่พำนักของเขา
16 รากของเขาเหี่ยวเฉา
และกิ่งก้านของเขาก็แห้งไป
17 อนุสรณ์ของเขาพินาศไปจากโลก
สิ้นชื่อไปจากแผ่นดิน
18 เขาถูกขับไล่จากความสว่างไปสู่ความมืดมน
และถูกเสือกไสไล่ส่งไปจากโลก
19 เขาไม่มีลูกหลานหลงเหลืออยู่ในหมู่ชนของเขา
และไม่มีผู้รอดตายในดินแดนที่เขาเคยอยู่
20 ผู้คนทางตะวันตกต่างตื่นตระหนกในชะตากรรมของเขา
และผู้คนทางตะวันออกต่างอกสั่นขวัญแขวน
21 แน่ทีเดียว สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้นในที่อาศัยของคนชั่ว
นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นในที่ของคนที่ไม่รู้จักพระเจ้า”

Notas al pie

  1. 18:15 หรือเขาไม่มีอะไรเหลืออยู่เลยใน

New Serbian Translation

Књига о Јову 18

Вилдад

1А Вилдад из Суша је одговорио овим речима:

„Када ћете да станете са причом?
    Уразумите се, па да разговарамо.
Зашто би нас за стоку сматрали?
    Зар смо глупи у вашим очима?
Ти што раздиреш у свом бесу душу своју!
    Хоће ли због тебе земља да опусти,
    хоће ли се са свог места померити стена?

Баш се гаси светло зликовца,
    неће сијати жар његовог плама.
Згаснуће светло у његовом шатору,
    а над њим ће догорети светиљка.
Јењава жилавост његових корака
    и руше га намере његове.
Јер су му ноге упале у мрежу,
    у њене се петље запетљао.
Замка га је за пету зграбила,
    заплела га омча.
10 За њега је клопка на тлу сакривена,
    на путу је замка за њега.
11 Ужаснут је од страхота свуд унаоколо,
    сатиру га на кораку сваком.
12 Гладна га је невоља његова,
    пропаст је спремљена да га саплете.
13 Она му растаче делове коже,
    најцрња смрт му једе удове.
14 Одвлаче га из сигурности свог шатора,
    и терају до цара страхоте[a].
15 Њему туђи пребиваће у његовом шатору,
    сумпор ће му по имању разасути.
16 Корење његово струлиће одоздо,
    а његове гране свенуће одозго.
17 Ишчезнуће са земље сећање на њега,
    неће му се на улици име чути.
18 Отераће га са светла у таму,
    протераће га са земље.
19 Остаће без рода,
    без порода у народу своме,
    без преживелога у свом завичају.
20 На његов дан згрануће се и они на западу,
    а и оне на истоку подилазиће језа.
21 Заиста, такав је завичај злотвора,
    такво је место онога што за Бога не зна!“

Notas al pie

  1. 18,14 До смрти.