เพลงโซโลมอน 1 TNCV - 雅歌 1 CCBT

เพลงโซโลมอน
Elegir capítulo 1

Thai New Contemporary Bible

เพลงโซโลมอน 1

1ยอดบทเพลงของโซโลมอน

หญิงสาว[a]

ขอพรมจูบดิฉันด้วยปากของคุณ
เพราะความรักของคุณฉ่ำชื่นใจยิ่งกว่าเหล้าองุ่น
น้ำหอมของคุณช่างหอมรัญจวน
ชื่อเสียงของคุณก็หอมฟุ้ง
ไม่แปลกเลยที่สาวๆ รุมรักคุณ!
พาดิฉันไปด้วยเถิด เรารีบไปกันเถิด!
ขอพระราชาทรงนำดิฉันเข้าไปในพระตำหนัก

เพื่อน

เราชื่นชมและยินดีในตัวคุณ
เราเทิดทูนความรักของคุณยิ่งกว่าเหล้าองุ่น

หญิงสาว

ถูกแล้วที่พวกเขาเทิดทูนคุณ!

บรรดาสตรีชาวเยรูซาเล็มเอ๋ย
ดิฉันผิวคล้ำ
ดั่งเต็นท์แห่งเคดาร์ก็จริง
แต่ก็งามน่ารักเหมือนม่านเต็นท์ของโซโลมอน[b]
อย่ามาจ้องผิวที่คล้ำของดิฉันมากนัก
ดวงตะวันทำให้ผิวของดิฉันเกรียมแดด
พวกพี่ชายโกรธเคืองดิฉัน
จึงส่งดิฉันออกไปดูแลสวนองุ่นต่างๆ
แต่สวนองุ่นของดิฉันเองถูกปล่อยปละละเลย
บอกดิฉันเถิด ที่รัก วันนี้คุณจะพาฝูงแกะไปกินหญ้าที่ไหน?
และตอนเที่ยงคุณจะพาฝูงแกะไปพักที่ใด?
เหตุใดจะให้ดิฉันเป็นเหมือนหญิงโสเภณี[c]
เตร็ดเตร่ไปกับฝูงสัตว์ของเพื่อนๆ ของคุณ?

เพื่อน

โอ แม่หญิงงามที่สุด ถ้าเธอไม่รู้
ก็ให้ติดตามรอยฝูงแกะ
ไปที่เต็นท์ของพวกคนเลี้ยงแกะ
ไปเลี้ยงฝูงแพะหนุ่มของเธอที่นั่น

ชายหนุ่ม

ที่รัก ผมขอเปรียบเธอดั่งม้าตัวเมีย
ที่ใช้เทียมราชรถของฟาโรห์
10 แก้มของเธองดงามด้วยต่างหู
คอของเธอสวยด้วยสร้อยอัญมณี
11 พวกเราจะทำต่างหูทองคำ
ประดับเงินให้เธอ

หญิงสาว

12 เมื่อพระราชาทรงประทับอยู่ที่พระแท่น
น้ำหอมของดิฉันก็ส่งกลิ่นอบอวล
13 ที่รักของดิฉันเหมือนถุงมดยอบ
วางอยู่ที่หว่างอกของดิฉัน
14 สำหรับดิฉัน ที่รักเป็นเหมือนช่อดอกเทียนขาว
จากสวนองุ่นแห่งเอนเกดี

ชายหนุ่ม

15 เธอช่างงามจริงๆ นะ ยอดรัก!
งามเหลือเกิน!
ดวงตาของเธอดั่งนกพิราบ

หญิงสาว

16 ที่รักจ๋า คุณหล่อเสียจริง!
มีเสน่ห์ยิ่งนัก!
ที่นอนของเราเขียวขจี

ชายหนุ่ม

17 ขื่อเรือนของเราเป็นไม้สนซีดาร์
จันทันเป็นไม้เฟอร์

Notas al pie

  1. 1:1 ในต้นฉบับไม่ได้ระบุผู้พูด เป็นความคาดหมายเพื่อให้เข้าใจยิ่งขึ้น
  2. 1:5 หรือสัลมา
  3. 1:7 หรือเป็นเหมือนผู้หญิงที่เอาผ้าคลุมหน้า

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

雅歌 1

1這是所羅門的歌,是歌中最美妙的歌。

女子:

深深地吻我吧!
因為你的愛情比美酒更香甜。
你的美名如此芬芳,
如同倒出來的香膏,
難怪少女們都愛慕你。
你帶我走,讓我們一起奔跑吧!
王啊,把我帶進你的寢宮吧!

耶路撒冷的少女:

我們為你歡喜快樂,
我們要頌揚你那勝似美酒的愛情。

女子:

難怪少女們都愛慕你!
耶路撒冷的少女啊!
我雖然黑似基達的帳篷,
卻美如所羅門的錦帳。
不要因為我被太陽曬黑就看不起我。
這是因為我的兄弟惱恨我,
要我在烈日之下看守葡萄園,
使我無暇照顧自己[a]
我心愛的人啊,告訴我吧,
你在哪裡牧羊?
中午帶羊去哪裡歇息?
我何必在你同伴的羊群旁流浪,
像風塵女子一樣呢?

耶路撒冷的少女:

絕色佳人啊!
要是你不知道,
就跟著羊群的足跡,
到牧人的帳篷邊餵養你的山羊羔吧。

男子:

我的愛人啊,
你好比法老戰車上套的牝馬,
引人注目。
10 耳環輝映你的臉頰,
珠鏈輕襯你的頸項。
11 我們要為你打造鑲有銀珠的金飾。

女子:

12 王坐席的時候,
我身上的哪噠香膏芬芳四溢。
13 我的良人靠在我懷中,
如同一袋沒藥。
14 我的良人在我眼中,
好像隱·基底葡萄園中的鳳仙花。

男子:

15 我的愛人啊!
你真是美極了!美極了!
你的眼神純情專一,好像鴿子的眼睛。

女子:

16 我的良人啊!
你真英俊!真可愛!
我們以青草作床榻,
17 以香柏樹作屋樑,
以松樹作椽子。

Notas al pie

  1. 1·6 我無暇照顧自己」希伯來文是「我卻無法照料自己的葡萄園」。