สดุดี 2 TNCV - Psalm 2 NLT

สดุดี

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 2

1เหตุใดประชาชาติทั้งหลายจึงคบคิด[a]กัน?
ชนชาติต่างๆ จะวางแผนให้ป่วยการไปทำไม?
เหล่ากษัตริย์ของโลกตั้งตนขัดขืน
บรรดาผู้ปกครองรวมตัวกัน
เพื่อวางแผนต่อต้านองค์พระผู้เป็นเจ้า
และต่อต้านผู้หนึ่งซึ่งพระองค์ทรงเจิมตั้งไว้
แล้วกล่าวว่า “ให้พวกเราหักโซ่ตรวน
และปลดเครื่องพันธนาการของพวกเขาทิ้งไป”

องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ประทับในฟ้าสวรรค์ทรงหัวเราะ
พระองค์ทรงเย้ยหยันพวกเขา
แล้วพระองค์ทรงกำราบพวกเขาด้วยพระพิโรธ
และทรงทำให้พวกเขาหวาดกลัวด้วยพระพิโรธ โดยตรัสว่า
“เราได้ตั้งกษัตริย์ผู้หนึ่งของเราไว้แล้ว
บนศิโยนภูเขาศักดิ์สิทธิ์ของเรา”

กษัตริย์ผู้นั้นจะประกาศพระบัญชาขององค์พระผู้เป็นเจ้าว่า

พระองค์ได้ตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า “เจ้าเป็นบุตรของเรา
วันนี้เราได้เป็นบิดาของเจ้า[b]
จงขอจากเรา
แล้วเราจะมอบประชาชาติทั้งหลายให้เป็นกรรมสิทธิ์ของเจ้า
และให้เจ้าครอบครองไปจนสุดปลายแผ่นดินโลก
เจ้าจะตีพวกเขาให้แตกด้วยกระบองเหล็ก[c]
เจ้าจะฟาดพวกเขาให้แหลกเป็นชิ้นๆ เหมือนหม้อดิน”

10 เหตุฉะนั้น กษัตริย์ทั้งหลายเอ๋ย จงมีปัญญา
บรรดาผู้นำของโลกเอ๋ย จงฟังคำตักเตือน
11 จงปรนนิบัติองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความยำเกรง
และจงชื่นชมยินดีจนเนื้อเต้น
12 จงก้มกราบพระบุตรนั้น[d] มิฉะนั้นพระองค์จะทรงพระพิโรธ
และท่านกับหนทางต่างๆ ของท่านจะถูกทำลาย
เพราะว่าพระพิโรธของพระองค์จะพลุ่งขึ้นในพริบตา
ความสุขมีแก่ทุกคนที่เข้ามาลี้ภัยในพระองค์

Notas al pie

  1. 2:1 ฉบับ LXX. ว่าเดือดดาล
  2. 2:7 หรือได้ให้กำเนิดเจ้า
  3. 2:9 หรือจะปกครองพวกเขาด้วยคทาเหล็ก
  4. 2:12 ในภาษาฮีบรูวลีนี้มีความหมายไม่ชัดเจน

New Living Translation

Psalm 2

Psalm 2

Why are the nations so angry?
    Why do they waste their time with futile plans?
The kings of the earth prepare for battle;
    the rulers plot together
against the Lord
    and against his anointed one.
“Let us break their chains,” they cry,
    “and free ourselves from slavery to God.”

But the one who rules in heaven laughs.
    The Lord scoffs at them.
Then in anger he rebukes them,
    terrifying them with his fierce fury.
For the Lord declares, “I have placed my chosen king on the throne
    in Jerusalem,[a] on my holy mountain.”

The king proclaims the Lord’s decree:
“The Lord said to me, ‘You are my son.[b]
    Today I have become your Father.[c]
Only ask, and I will give you the nations as your inheritance,
    the whole earth as your possession.
You will break[d] them with an iron rod
    and smash them like clay pots.’”

10 Now then, you kings, act wisely!
    Be warned, you rulers of the earth!
11 Serve the Lord with reverent fear,
    and rejoice with trembling.
12 Submit to God’s royal son,[e] or he will become angry,
    and you will be destroyed in the midst of all your activities—
for his anger flares up in an instant.
    But what joy for all who take refuge in him!

Notas al pie

  1. 2:6 Hebrew on Zion.
  2. 2:7a Or Son; also in 2:12.
  3. 2:7b Or Today I reveal you as my son.
  4. 2:9 Greek version reads rule. Compare Rev 2:27.
  5. 2:12 The meaning of the Hebrew is uncertain.