สดุดี 129 TNCV - 诗篇 129 CCB

สดุดี

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 129

(บทเพลงใช้แห่ขึ้นไปยังเยรูซาเล็ม)

1พวกเขาข่มเหงรังแกข้าพเจ้าอย่างหนักตั้งแต่วัยเยาว์
ให้อิสราเอลกล่าวเถิดว่า
พวกเขาข่มเหงรังแกข้าพเจ้าอย่างหนักตั้งแต่วัยเยาว์
ถึงกระนั้นพวกเขาก็ไม่ชนะข้าพเจ้า
พวกเขาทำนาบนหลังข้าพเจ้า
และฝากรอยไถไว้ยาว
แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชอบธรรม
พระองค์ทรงตัดเชือกมัดของคนชั่วออก ปลดปล่อยข้าพเจ้าให้เป็นอิสระ

ขอให้ผู้ที่เกลียดชังศิโยน
ล่าถอยกลับไปด้วยความอับอาย
ขอให้พวกเขาเป็นเหมือนหญ้าบนหลังคา
ซึ่งเหี่ยวเฉาไปเมื่อยังไม่ทันโต
ซึ่งคนเก็บไม่แยแส
และคนมัดก็ยังเมิน
ขอให้ทุกคนที่ผ่านไปมาปฏิเสธที่จะอวยพรพวกเขาว่า
“ขอพระพรขององค์พระผู้เป็นเจ้าจงมีแก่ท่าน
เราขออวยพรท่านในพระนามพระยาห์เวห์”

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 129

求上帝击退仇敌

上圣殿朝圣之诗。

1以色列要说:
我从小就深受仇敌的迫害,
我从小就深受仇敌的迫害,
但他们没能胜过我。
他们鞭打我的背,
伤痕如同农夫耕出的长长犁沟。
耶和华是公义的,
祂砍断了恶人捆绑我的绳索。
愿所有憎恶锡安的人狼狈而逃。
愿他们像房顶的草,
没长起来就已枯萎,
割下来不满一把,
扎起来不足一捆。
没有一个路过的人说:
“愿耶和华赐福给你们!
我们奉耶和华的名祝福你们。”