สดุดี 126 TNCV - Psalm 126 NIVUK

สดุดี

Thai New Contemporary Bible

สดุดี 126

(บทเพลงใช้แห่ขึ้นไปยังเยรูซาเล็ม)

1เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงนำเหล่าเชลยกลับสู่ศิโยน[a]
เราก็เหมือนคนที่ฝันไป[b]
ปากของเราหัวเราะร่า
ลิ้นของเราขับขานบทเพลงแห่งความยินดี
และประชาชาติทั้งหลายพูดกันว่า
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกระทำการยิ่งใหญ่เพื่อพวกเขา”
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกระทำการยิ่งใหญ่เพื่อเรา
เราจึงเปี่ยมล้นด้วยความยินดี

ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายกลับสู่สภาพดี[c]
อย่างสายธารในเนเกบ
บรรดาผู้ที่หว่านด้วยน้ำตา
จะเก็บเกี่ยวด้วยบทเพลงแห่งความยินดี
บรรดาผู้ที่ออกไปหว่านเมล็ดพืช
ด้วยน้ำตา
จะแบกฟ่อนข้าวกลับมา
ด้วยบทเพลงแห่งความยินดี

Notas al pie

  1. 126:1 หรือเมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้ศิโยนกลับสู่สภาพดี
  2. 126:1 หรือเหมือนคนที่สุขภาพดีดังเดิม
  3. 126:4 หรือทรงนำเหล่าเชลยของเรากลับมา

New International Version - UK

Psalm 126

Psalm 126

A song of ascents.

When the Lord restored the fortunes of[a] Zion,
    we were like those who dreamed.[b]
Our mouths were filled with laughter,
    our tongues with songs of joy.
Then it was said among the nations,
    ‘The Lord has done great things for them.’
The Lord has done great things for us,
    and we are filled with joy.

Restore our fortunes,[c] Lord,
    like streams in the Negev.
Those who sow with tears
    will reap with songs of joy.
Those who go out weeping,
    carrying seed to sow,
will return with songs of joy,
    carrying sheaves with them.

Notas al pie

  1. Psalm 126:1 Or Lord brought back the captives to
  2. Psalm 126:1 Or those restored to health
  3. Psalm 126:4 Or Bring back our captives