Salmo 77 – TCB & LCB

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 77:1-20

Salmo 7777 Salmo 77 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang awit na isinulat ni Asaf para sa direktor ng mga mang-aawit na si Jedutun.

Kagalakan sa Panahon ng Kahirapan

1Tumawag ako nang malakas sa Dios.

Tumawag ako sa kanya upang akoʼy kanyang mapakinggan.

2Sa panahon ng kahirapan, nananalangin ako sa Panginoon.

Pagsapit ng gabi nananalangin akong nakataas ang aking mga kamay, at hindi ako napapagod,

ngunit wala pa rin akong kaaliwan.

3Kapag naaalala ko ang Dios,

napapadaing ako at para bang nawawalan na ng pag-asa.

4Hindi niya ako pinatutulog,

hindi ko na alam ang aking sasabihin, dahil balisang-balisa ako.

5Naaalala ko ang mga araw at taong lumipas.

6Naaalala ko ang mga panahong umaawit ako77:6 Naaalala … ako: Ito ang nasa tekstong Septuagint at sa Syriac. Sa Hebreo, Naaalala ko ang aking awit. sa gabi.

Nagbubulay-bulay ako at tinatanong ang aking sarili:

7“Habang buhay na ba akong itatakwil ng Panginoon?

Hindi na ba siya malulugod sa akin?

8Nawala na ba talaga ang pag-ibig niya para sa akin?

Ang kanyang pangako ba ay hindi na niya tutuparin?

9Nakalimutan na ba niyang maging maawain?

Dahil ba sa kanyang galit kaya nawala na ang kanyang habag?”

10At sinabi ko, “Ang pinakamasakit para sa akin ay ang malamang hindi na tumutulong ang Kataas-taasang Dios.”

11Panginoon, aalalahanin ko ang inyong mga gawa.

Gugunitain ko ang mga himalang ginawa nʼyo noon.

12Iisipin ko at pagbubulay-bulayan ang lahat ng inyong mga dakilang gawa.

13O Dios, ibang-iba ang inyong mga pamamaraan.

Wala nang ibang Dios na kasindakila ninyo.

14Kayo ang Dios na gumagawa ng mga himala.

Ipinapakita nʼyo sa mga tao ang inyong kapangyarihan.

15Sa pamamagitan ng inyong kapangyarihan iniligtas nʼyo ang inyong mga mamamayan na mula sa lahi nina Jacob at Jose.

16Ang mga tubig, O Dios ay naging parang mga taong natakot at nanginig nang makita kayo.

17Mula sa mga ulap ay bumuhos ang ulan,

kumulog sa langit at kumidlat kung saan-saan.

18Narinig ang kulog mula sa napakalakas na hangin;

ang mga kidlat ay nagbigay-liwanag sa mundo, at nayanig ang buong daigdig.

19Tinawid nʼyo ang karagatang may malalaking alon,

ngunit kahit mga bakas ng paa nʼyo ay hindi nakita.

20Sa pamamagitan nina Moises at Aaron,

pinatnubayan nʼyo ang inyong mga mamamayan na parang mga tupa.

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 77:1-20

Zabbuli 77

Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Asafu.

177:1 Zab 3:4Nnaakaabirira Katonda ambeere,

ddala nnaakaabirira Katonda nga musaba ampulire.

277:2 a Zab 50:15; Is 26:9, 16 b Yob 11:13 c Lub 37:35Bwe nnali mu nnaku, nanoonya Mukama,

ekiro kyonna ne ngolola emikono gyange obutakoowa;

emmeeme yange neegaana okusanyusibwa.

377:3 Zab 143:4Nakujjukiranga, Ayi Katonda ne nsinda,

ne nfumiitiriza emmeeme yange n’ezirika.

4Tewaŋŋanya kwebaka; natawaanyizibwa nnyo ne sisobola kwogera.

577:5 Ma 32:7; Zab 44:1; 143:5; Is 51:9Ne ndowooza ku biseera eby’edda,

ne nzijukira emyaka egyayita.

6Najjukiranga ennyimba zange ekiro,

ne nfumiitiriza nga bwe neebuuza mu mutima gwange nti:

777:7 Zab 85:1“Mukama anaatusuuliranga ddala ennaku zonna

naataddayo kutulaga kisa kye?

877:8 2Pe 3:9Okwagala kwe okutaggwaawo kukomedde ddala?

Kye yasuubiza kibulidde ddala emirembe n’emirembe?

977:9 a Zab 25:6; 40:11; 51:1 b Is 49:15Katonda yeerabidde ekisa kye?

Asunguwalidde ddala ne yeggyako n’okusaasira kwe?”

1077:10 Zab 31:22Awo ne ndowooza nti, “Ebyo bye mmanyi

eby’emyaka emingi eby’omukono ogwa ddyo ogw’oyo Ali Waggulu Ennyo.”

1177:11 Zab 143:5Nnajjukiranga ebikolwa bya Mukama,

weewaawo, nnajjukiranga ebyamagero byo eby’edda.

12Nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo byonna eby’amaanyi;

nnaalowoozanga ku byamagero byo byonna.

1377:13 Kuv 15:11; Zab 71:19; 86:8Ekkubo lyo, Ayi Katonda, liri mu watukuvu.

Tewali katonda yenkana Katonda waffe.

14Ggwe Katonda akola eby’amagero;

era amaanyi go ogalaga mu mawanga.

1577:15 Kuv 6:6; Ma 9:29Wanunula abantu bo n’omukono gwo,

abazzukulu ba Yakobo ne Yusufu.

1677:16 a Kuv 14:21, 28; Kbk 3:8 b Zab 114:4; Kbk 3:10Amazzi gaakulaba, Ayi Katonda;

amazzi bwe gaakulaba ne gatya,

n’obuziba ne bukankanira ddala.

1777:17 Bal 5:4Ebire byayiwa amazzi

ne bivaamu n’okubwatuka,

era n’obusaale bwo ne bubuna.

1877:18 Bal 5:4Eddoboozi lyo ery’okubwatuka lyawulirwa mu kikuŋŋunta

okumyansa kwo ne kumulisa ensi.

Ensi n’ekankana n’enyeenyezebwa.

1977:19 Kbk 3:15Ekkubo lyo lyali mu nnyanja;

wayita mu mazzi amangi,

naye ebigere mwe walinnya tebyalabika.

2077:20 a Kuv 13:21 b Zab 78:52; Is 63:11Wakulembera abantu bo ng’ekisibo,

nga bali mu mikono gya Musa ne Alooni.