Salmo 7 – TCB & CARSA

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 7:1-17

Salmo 77 Salmo 7 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang “shiggaion” ni David tungkol kay Cush na mula sa angkan ni Benjamin. Inawit niya ito sa Panginoon. Ang “shiggaion” maaaring isang uri ng awit.

Palaging Tama ang Ginagawa ng Dios

1Panginoon kong Dios, nanganganlong ako sa inyo.

Iligtas nʼyo ako sa mga umuusig sa akin.

2Baka patayin nila ako,

katulad ng pagluray ng leon sa kanyang mga biktima,

kung walang magliligtas sa akin.

3Panginoon kong Dios, kung talagang ginawa ko ang mga kasalanang ito –

4kung ginantihan ko nga ng masama ang ginawang mabuti ng aking kaibigan,

o kung sinamsam ko ang mga ari-arian ng aking mga kaaway nang walang dahilan,

5hayaan nʼyong usigin ako ng aking mga kaaway at talunin.

Hayaan nʼyong tapakan nila ako hanggang sa mamatay, at pabayaan sa lupa ang aking bangkay.

6Sige na po, O Panginoon kong Dios,

ipakita nʼyo ang inyong galit sa aking mga kaaway,

dahil nais nʼyo rin ang katarungan.

7Tipunin nʼyo ang lahat ng bansa sa palibot nʼyo,

at pamahalaan nʼyo sila mula sa langit.

8Kayo Panginoon ang humahatol sa lahat ng tao.

Patunayan nʼyo sa kanila na mali ang kanilang mga paratang laban sa akin,

dahil alam nʼyo na akoʼy matuwid,

at namumuhay nang wasto.

9Pigilan nʼyo ang kasamaang ginagawa ng mga tao,

at pagpalain nʼyo ang mga matuwid,

dahil kayo ay Dios na matuwid,

at sinisiyasat nʼyo ang aming mga pusoʼt isipan.

10Kayo, O Dios, ang nag-iingat sa akin.

Inililigtas nʼyo ang mga namumuhay nang matuwid.

11Kayo ang matuwid na hukom, at sa araw-araw ay ipinapakita nʼyo ang inyong galit sa masasama.

12-13Kung ayaw nilang magsisi sa kanilang mga kasalanan,

ikaw namaʼy nakahandang silaʼy parusahan.

Katulad nʼyo ay isang sundalong nakahanda na ang mga nakamamatay na sandata.

Nahasa na niya ang kanyang espada,

at nakaumang na ang palasong nagbabaga.

14Mapag-isip sila ng gulo at kasamaan,

kaya nakakapanloko sila ng kapwa.

15-16Pero sila mismo ang mapapahamak sa kanilang binabalak na panggugulo at karahasan.

Ang katulad nila ay humuhukay ng bitag para mahulog ang iba,

pero sila rin ang mahuhulog sa hinukay nila.

17Pinasasalamatan ko kayo Panginoon, dahil matuwid kayo.

Aawitan ko kayo ng mga papuri, Kataas-taasang Dios.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Забур 7:1-18

Песнь 7

1Плачевная песнь7:1 Букв.: «шиггайон». Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он относится либо к сюжету песни, либо указывает на акцентированный ритм и патетическую манеру исполнения. Давуда, которую он воспел Вечному о Куше, что из рода Вениамина.

2Вечный, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища.

Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

3иначе, как лев, меня разорвут,

растерзают – и не будет спасителя!

4Вечный, мой Бог, если я это сделал,

если руки мои творили несправедливость,

5если я сделал зло тому, кто со мною в мире,

или врага без повода обобрал,

6то пусть враг за мною погонится и настигнет,

пусть он жизнь мою втопчет в землю

и повергнет славу мою в прах. Пауза

7Вечный, восстань в гневе Своём,

ополчись на неистовство моих врагов!

Пробудись, заступись за меня на суде,

который Ты определил!

8Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,

воссядь над ними на высоте7:8 Или: «над ними на высоту возвратись»..

9Судит Вечный народы.

Оправдай меня, Вечный, по праведности моей,

по моей непорочности, о Высочайший.

10Праведный Бог,

судящий помыслы и сердца,

положи конец беззаконию нечестивых,

но праведного укрепи.

11Щит мой – Бог Высочайший,

спасающий правых сердцем.

12Аллах – судья справедливый,

Бог, строго взыскивающий каждый день.

13Если кто не раскается, Он наточит Свой меч,

согнёт лук и оснастит его тетивой,

14приготовит оружие смертоносное

и огненными сделает стрелы.

15Кто неправду зачал

и носит под сердцем зло,

тот разрешится от бремени ложью.

16Кто рыл и выкопал яму,

сам в неё упадёт.

17Зло его к нему же и вернётся,

на него же обратится его жестокость.

18Восславлю Вечного: праведен Он;

воспою хвалу имени Вечного, Высочайшего!