Salmo 58 – TCB & LCB

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 58:1-11

Salmo 5858 Salmo 58 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang Awit na isinulat ni David para sa direktor ng mga mang-aawit. Inaawit sa tono ng “Huwag Sirain”.

Mapapahamak ang Masasama

1Kayong mga pinuno, matuwid ba ang paghatol ninyo sa mga tao?

2Hindi! Dahil paggawa ng masama ang laging iniisip ninyo at namiminsala kayo sa iba saanman kayo naroroon.

3Ang masasama ay lumalayo sa Dios

at mula nang isilang ay nagsisinungaling na.

4-5Para silang mga ahas na makamandag.

Parang kobrang hindi nakikinig sa tinig ng mahuhusay na tagapagpaamo niya.

6O Panginoong Dios, sirain nʼyo ang kanilang kakayahan sa pamiminsala

na parang binabali nʼyo ang kanilang mga ngipin na parang pangil ng mga leon!

7Mawala sana silang tulad ng tubig na natutuyo

at gawin mo ring walang silbi ang kanilang mga armas.

8Maging tulad sana sila ng kuhol na parang natutunaw habang gumagapang,

o ng sanggol na patay nang ipinanganak, na hindi pa nakakita ng liwanag.

9Mabilis silang tatangayin ng Dios,

maging ang mga nabubuhay pa,

mabilis pa sa pag-init ng palayok na inaapuyan ng malakas.

10Magagalak ang mga matuwid kapag nakita na nilang pinaghigantihan ng Dios ang masasama, at dumanak na ang kanilang dugo.58:10 at dumanak na ang kanilang dugo: sa literal, hinugasan niya ang kanyang paa sa dugo ng masama.

11At sasabihin ng mga tao, “Tunay ngang may gantimpala ang matutuwid

at mayroong Dios na humahatol sa mga tao sa mundo.”

Luganda Contemporary Bible

Zabbuli 58:1-11

Zabbuli 58

Ya Mukulu wa Bayimbi. Ku ddoboozi, “Tozikiriza.” Zabbuli ya Dawudi.

158:1 Zab 82:2Ddala mwogera eby’amazima oba musirika busirisi?

Abaana b’abantu mubasalira emisango mu bwenkanya?

258:2 Zab 94:20; Mal 3:15Nedda, mutegeka ebitali bya bwenkanya mu mitima gyammwe;

era bye mukola bireeta obwegugungo mu nsi.

3Abakola ebibi bakyama nga baakazaalibwa,

bava mu lubuto nga balina ekibi, era bakula boogera bya bulimba.

458:4 Zab 140:3; Mub 10:11Balina obusagwa ng’obw’omusota;

bali ng’enswera etawulira ezibikira amatu gaayo;

5n’etawulira na luyimba lwa mukugu

agisendasenda okugikwata.

658:6 a Zab 3:7 b Yob 4:10Ayi Katonda, menya amannyo gaabwe;

owangulemu amannyo g’empologoma zino, Ayi Mukama.

758:7 a Yos 7:5; Zab 112:10 b Zab 64:3Leka babule ng’amazzi agakulukuta ne gagenda.

Bwe banaanuula omutego, leka obusaale bwabwe bwe balasa bufufuggale.

858:8 Yob 3:16Babe ng’ekkovu erisaanuukira mu lugendo lwalyo.

Babe ng’omwana azaaliddwa ng’afudde, ataliraba ku njuba!

958:9 a Zab 118:12 b Nge 10:25Nga n’entamu tennabuguma,

alibayerawo n’obusungu obungi nga kibuyaga ow’amaanyi ennyo.

1058:10 a Zab 64:10; 91:8 b Zab 68:23Omutuukirivu alisanyuka ng’alabye bamuwalanidde eggwanga,

olwo n’ebigere bye ne bisaabaana omusaayi ogw’abakola ebibi.

1158:11 Zab 9:8; 18:20Awo abantu bonna balyogera nti,

“Ddala, abatuukirivu balwanirirwa.

Ddala waliwo Katonda alamula mu bwenkanya ku nsi.”