Salmo 58 – TCB & CARSA

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 58:1-11

Salmo 5858 Salmo 58 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang Awit na isinulat ni David para sa direktor ng mga mang-aawit. Inaawit sa tono ng “Huwag Sirain”.

Mapapahamak ang Masasama

1Kayong mga pinuno, matuwid ba ang paghatol ninyo sa mga tao?

2Hindi! Dahil paggawa ng masama ang laging iniisip ninyo at namiminsala kayo sa iba saanman kayo naroroon.

3Ang masasama ay lumalayo sa Dios

at mula nang isilang ay nagsisinungaling na.

4-5Para silang mga ahas na makamandag.

Parang kobrang hindi nakikinig sa tinig ng mahuhusay na tagapagpaamo niya.

6O Panginoong Dios, sirain nʼyo ang kanilang kakayahan sa pamiminsala

na parang binabali nʼyo ang kanilang mga ngipin na parang pangil ng mga leon!

7Mawala sana silang tulad ng tubig na natutuyo

at gawin mo ring walang silbi ang kanilang mga armas.

8Maging tulad sana sila ng kuhol na parang natutunaw habang gumagapang,

o ng sanggol na patay nang ipinanganak, na hindi pa nakakita ng liwanag.

9Mabilis silang tatangayin ng Dios,

maging ang mga nabubuhay pa,

mabilis pa sa pag-init ng palayok na inaapuyan ng malakas.

10Magagalak ang mga matuwid kapag nakita na nilang pinaghigantihan ng Dios ang masasama, at dumanak na ang kanilang dugo.58:10 at dumanak na ang kanilang dugo: sa literal, hinugasan niya ang kanyang paa sa dugo ng masama.

11At sasabihin ng mga tao, “Tunay ngang may gantimpala ang matutuwid

at mayroong Dios na humahatol sa mga tao sa mundo.”

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Забур 58:1-18

Песнь 58

1Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давуда, когда Шаул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его58:1 См. 1 Цар. 19:11-18..

2Аллах, избавь меня от врагов,

защити от восставших против меня.

3Избавь меня от злодеев,

спаси меня от кровожадных.

4Вот они сторожат, чтобы убить меня.

Мучители против меня сговариваются,

но не за проступок и не за грех мой, Вечный.

5Я не сделал зла,

но они сбегаются и готовятся.

Приди мне на помощь,

взгляни на мою беду!

6Вечный, Бог Сил, Бог Исраила,

поднимись, накажи народы;

не щади коварных предателей! Пауза

7Они возвращаются вечером,

воют, как псы,

и по городу кружат.

8Исторгают ругательства;

слова их, как острые мечи.

Они думают: «Кто нас услышит?»

9Ты посмеёшься над ними, Вечный;

все народы поднимешь на смех.

10Ты – сила моя;

я на Тебя надеюсь!

Аллах, Ты – моя крепость,

11Ты – милующий меня Бог!

Мой Бог пойдёт предо мною;

Аллах даст мне увидеть поражение моих врагов.

12Не убивай их сразу,

а то народ мой забудет.

Мощью Своей рассей их и низложи,

Владыка, наш щит!

13За грехи их уст,

за слова, слетающие с их губ,

да будут пойманы своей гордыней.

За проклятия их и ложь

14погуби их в гневе,

погуби, чтобы их больше не было.

Так станет известно до края земли,

что Аллах правит потомками Якуба. Пауза

15Пусть они возвращаются вечером,

воют, как псы,

и по городу кружат.

16Пусть бродят в поисках пищи

и скулят, не наевшись.

17А я буду воспевать силу Твою

и утром восхвалять милость Твою.

Ведь Ты – моя крепость

и прибежище в день беды.

18Ты – сила моя;

Тебе буду петь я хвалу!

Аллах, Ты – моя крепость,

Ты – милующий меня Бог!