Salmo 47 – TCB & CCB

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 47:1-9

Salmo 4747 Salmo 47 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang awit na isinulat ng mga anak ni Kora para sa direktor ng mga mang-aawit.

Ang Dios ang Hari sa Buong Sanlibutan

1Kayong mga tao sa bawat bansa, magpalakpakan kayo!

Sumigaw sa Dios nang may kagalakan.

2Ang Panginoon, ang Kataas-taasang Dios at kagalang-galang.

Siya ang dakilang Hari sa buong sanlibutan.

3Ipinasakop niya sa aming mga Israelita ang lahat ng bansa.

4Pinili niya para sa amin ang lupang ipinangako bilang aming mana.

Itoʼy ipinagmamalaki ni Jacob na kanyang minamahal.

5Ang Dios ay umaakyat sa kanyang trono

habang nagsisigawan ang mga tao at tumutunog ang mga trumpeta.

6Umawit kayo ng mga papuri sa Dios.

Umawit kayo ng mga papuri sa ating hari.

7Dahil ang Dios ang siyang Hari sa buong mundo.

Umawit kayo sa kanya ng mga awit ng pagpupuri.

8Ang Dios ay nakaupo sa kanyang trono at naghahari sa mga bansa.

9Nagtitipon ang mga hari ng mga bansa,

kasama ang mga mamamayan ng Dios ni Abraham.

Ang mga pinuno sa mundo ay sa Dios,

at mataas ang paggalang nila sa kanya.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 47:1-9

第 47 篇

至高的主宰

可拉后裔的诗,交给乐长。

1万民啊,你们要鼓掌,

向上帝高声欢呼!

2因为至高者耶和华当受敬畏,

祂是普天下的大君王。

3祂使列国降服于我们,

让列邦伏在我们脚下。

4祂为我们选定产业,

就是祂所爱的雅各引以为荣的产业。(细拉)

5在欢呼声中,上帝登上宝座;

在号角声中,耶和华登上宝座。

6要颂赞,颂赞上帝!

要颂赞,颂赞我们的君王!

7因为上帝是普天下的君王,

要向祂唱赞美的乐章。

8祂坐在圣洁的宝座上治理列国。

9列邦的首领聚集在一起,

要做亚伯拉罕之上帝的子民,

因为上帝是主宰天下的君王,

祂至高无上。