Salmo 44 – TCB & CARSA

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 44:1-26

Salmo 4444 Salmo 44 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang “maskil” na isinulat ng mga anak ni Kora para sa direktor ng mga mang-aawit.

Dalangin para Iligtas ng Dios

1O Dios, narinig namin mula sa aming mga ninuno

ang tungkol sa mga ginawa nʼyo sa kanila noong kanilang kapanahunan.

Matagal nang panahon ang lumipas.

2Ang mga bansang hindi naniniwala sa inyo

ay pinalayas nʼyo sa kanilang mga lupain at pinarusahan,

samantalang ang aming mga ninuno ay itinanim nʼyo roon at pinalago.

3Nasakop nila ang lupain,

hindi dahil sa kanilang mga armas.

Nagtagumpay sila hindi dahil sa kanilang lakas,

kundi sa pamamagitan ng inyong kapangyarihan, pagpapala at kakayahan,

dahil mahal nʼyo sila.

4O Dios, kayo ang aking Hari na nagbigay ng tagumpay sa amin na lahi ni Jacob.

5Sa pamamagitan nʼyo pinatumbaʼt tinapak-tapakan namin ang aming mga kaaway.

6Hindi ako nagtitiwala sa aking espada at pana upang akoʼy magtagumpay,

7dahil kayo ang nagpapatagumpay sa amin.

Hinihiya nʼyo ang mga kumakalaban sa amin.

8O Dios, kayo ang lagi naming ipinagmamalaki,

at pupurihin namin kayo magpakailanman.

9Ngunit ngayoʼy itinakwil nʼyo na kami at inilagay sa kahihiyan.

Ang mga sundalo namin ay hindi nʼyo na sinasamahan.

10Pinaatras nʼyo kami sa aming mga kaaway,

at ang aming mga ari-arian ay kanilang sinamsam.

11Pinabayaan nʼyong kami ay lapain na parang mga tupa.

Pinangalat nʼyo kami sa mga bansa.

12Kami na inyong mga mamamayan ay ipinagbili nʼyo sa kaunting halaga.

Parang wala kaming kwenta sa inyo.

13Ginawa nʼyo kaming kahiya-hiya;

iniinsulto at pinagtatawanan kami ng aming mga kalapit na bansa.

14Ginawa nʼyo kaming katawa-tawa sa mga bansa,

at pailing-iling pa sila habang nang-iinsulto.

15Akoʼy palaging inilalagay sa kahihiyan.

Wala na akong mukhang maihaharap pa,

16dahil sa pangungutya at insulto sa akin ng aking mga kaaway na gumaganti sa akin.

17Ang lahat ng ito ay nangyari sa amin

kahit na kami ay hindi nakalimot sa inyo,

o lumabag man sa inyong kasunduan.

18Hindi kami tumalikod sa inyo,

at hindi kami lumihis sa inyong pamamaraan.

19Ngunit kami ay inilugmok nʼyo at pinabayaan sa dakong madilim na tinitirhan ng mga asong-gubat.44:19 asong-gubat: sa Ingles, “jackal.”

20O Dios, kung kayo ay nakalimutan namin,

at sa ibang dios, kami ay nanalangin,

21hindi baʼt iyon ay malalaman nʼyo rin?

Dahil alam nʼyo kahit ang mga lihim sa isip ng tao.

22Ngunit dahil sa aming pananampalataya sa inyo,

kami ay palaging nasa panganib ang aming buhay.

Para kaming mga tupang kakatayin.

23Sige na po, Panginoon! Kumilos na kayo!

Huwag nʼyo kaming itakwil magpakailanman.

24Bakit nʼyo kami binabalewala?

Bakit hindi nʼyo pinapansin ang aming pagdurusa at ang pang-aapi sa amin?

25Nagsibagsak na kami sa lupa at hindi na makabangon.

26Sige na po, tulungan nʼyo na kami.

Iligtas nʼyo na kami dahil sa inyong pagmamahal sa amin.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Забур 44:1-18

Песнь 44

1Дирижёру хора. На мотив «Лилии». Наставление потомков Кораха. Свадебная песня.

2Сердце моё полнится прекрасной речью.

Для царя исполняю я эту песнь;

мой язык – перо искусного писаря.

3Ты прекраснее всех людей;

благодатная речь сходит с твоих уст,

ведь Аллах навеки благословил тебя.

4Могучий, препояшься мечом,

облекись в славу и величие.

5И величия полон, победоносно поезжай верхом

ради истины, смирения и праведности.

Пусть рука твоя вершит грозные подвиги.

6Пусть острые стрелы твои пронзают сердца врагов царя;

пусть народы падут под ноги твои.

7О Боже, Твой престол вечен44:7 Или: «Вечен твой престол, что дан тебе Богом». В этом случае здесь на первый план выходит обращение к исраильскому царю, прообразу аль-Масиха, и, значит, последующие местоимения будут писаться со строчной буквы.,

и справедливость – скипетр Твоего Царства.

8Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел;

поэтому Аллах, Твой Бог, возвысил Тебя над другими,

помазав44:8 Посредством обряда помазания человек посвящался на определённое служение. Такого помазания удостаивались пророки, цари и священнослужители. Тебя при великой радости44:7-8 Эти слова являются пророчеством об Исе аль-Масихе (см. Евр. 1:8-9)..

9Благоухают твои одежды миррой, алоэ и кассией44:9 Мирра (смирна) – приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения. Алоэ – источающее ароматную смолу дерево, родиной которого является Индокитай, использовалось как благовоние, а также при бальзамировании. Не имеет ничего общего с общеизвестным обыкновенным алоэ. Кассия – разновидность корицы..

Из дворцов, украшенных костью слоновой,

музыка струн тебя веселит.

10Среди твоих почётных гостей – царские дочери.

По правую руку от тебя – царица в золоте из Офира.

11Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся:

забудь свой народ и дом отца твоего.

12Царь возжелает твоей красоты,

покорись ему – он твой господин.

13Жители Тира придут с дарами,

богатейшие из народа будут искать твоей милости.

14Внутри покоев прекрасна невеста, дочь царя;

её одежда золотом расшита.

15В многоцветной одежде выводят её к царю;

девушки, её подруги, ведутся к тебе вслед за ней.

16Их ведут с весельем и радостью;

они вступают в царский дворец.

17Место предков твоих, о царь, займут твои сыновья;

по всей земле вождями ты их поставишь.

18Я сделаю памятным имя твоё в поколениях,

и народы будут славить тебя вовек.