Isaias 51 – TCB & GKY

Tagalog Contemporary Bible

Isaias 51:1-23

Ang Panawagang Magtiwala sa Panginoon

1-2Sinabi ng Panginoon, “Makinig kayo sa akin, kayong mga gustong maligtas51:1-2 gustong maligtas: o, gustong maging matuwid. at humihingi ng tulong sa akin. Alalahanin ninyo sina Abraham at Sara na inyong mga ninuno. Katulad sila ng batong pinagtibagan sa inyo o pinaghukayan sa inyo. Noong tinawag ko si Abraham, nag-iisa siya, pero pinagpala ko siya at binigyan ng maraming lahi.

3“Kaaawaan ko ang Jerusalem51:3 Jerusalem: sa Hebreo, Zion. na nawasak. Ang mga disyerto nito ay gagawin kong parang halamanan ng Eden. Maghahari sa Jerusalem ang kagalakan, pasasalamat at pag-aawitan.

4“Mga mamamayan ko, makinig kayo sa akin. Dinggin ninyo ako, O bansa ko! Ibibigay ko ang aking kautusan at magsisilbi itong ilaw sa mga bansa. 5Malapit ko na kayong bigyan ng tagumpay. Hindi magtatagal at ililigtas ko na kayo. Ako ang mamamahala sa mga bansa. Ang mga nasa malalayong lugar51:5 malalayong lugar: o, mga isla; o, mga lugar malapit sa dagat. ay maghihintay sa akin at maghahangad ng aking kapangyarihan. 6Tingnan ninyo ang langit at ang mundo. Mawawala ang langit na parang usok, masisira ang mundo na parang damit, at mamamatay ang mga mamamayan nito na parang mga kulisap. Pero ang kaligtasan na aking ibibigay ay mananatili magpakailanman. Ang tagumpay at katuwiran na mula sa akin ay mapapasainyo magpakailanman. 7Makinig kayo sa akin, kayong mga nakakaalam kung ano ang tama at sumusunod sa aking kautusan! Huwag kayong matatakot sa mga panghihiya at pangungutya ng mga tao sa inyo. 8Sapagkat matutulad sila sa damit na nginatngat ng mga kulisap. Pero ang tagumpay at katuwiran na aking ibibigay ay mananatili magpakailanman. Ang kaligtasang mula sa akin ay mapapasainyo magpakailanman.”

9Sige na, Panginoon, tulungan nʼyo na po kami. Gamitin nʼyo na ang inyong kapangyarihan sa pagliligtas sa amin. Tulungan nʼyo kami katulad ng ginawa nʼyo noon. Hindi baʼt kayo ang tumadtad sa dragon na si Rahab?51:9 Rahab: Ang dambuhalang hayop na kumakatawan sa Egipto. 10Hindi baʼt kayo rin po ang nagpatuyo ng dagat, gumawa ng daan sa gitna nito para makatawid ang inyong mga mamamayan na iniligtas nʼyo sa Egipto? 11Ang inyong mga tinubos ay babalik sa Zion na nag-aawitan at may kagalakan magpawalang hanggan. Mawawala na ang kanilang mga kalungkutan, at mag-uumapaw ang kanilang kaligayahan.

12Sumagot ang Panginoon, “Ako ang nagpapalakas at nagpapaligaya sa inyo. Kaya bakit kayo matatakot sa mga taong katulad ninyo na mamamatay din lang na parang damo? 13Ako baʼy nakalimutan na ninyo? Ako na lumikha sa inyo? Ako ang nagladlad ng langit at naglagay ng pundasyon ng mundo. Bakit nabubuhay kayong natatakot sa galit ng mga umaapi at gustong lumipol sa inyo? Ang kanilang galit ay hindi makakapinsala sa inyo. 14Hindi magtatagal at ang mga bihag ay palalayain. Hindi sila mamamatay sa kanilang piitan at hindi rin sila mawawalan ng pagkain. 15Sapagkat ako ang Panginoon na inyong Dios. Kapag kinalawkaw ko ang dagat ay umuugong ang mga alon. Panginoong Makapangyarihan ang aking pangalan. 16Itinuro ko sa inyo ang ipinasasabi ko, at ipinagtatanggol ko kayo sa pamamagitan ng aking kapangyarihan. Ako ang naglagay ng langit at ng pundasyon ng mundo, at ako ang nagsabi sa Israel, ‘Ikaw ang aking mamamayan.’ ”

17Jerusalem, bumangon ka! Ang galit ng Panginoon ay parang alak na ininom mong lahat hanggang sa ikaw ay magpasuray-suray sa kalasingan. 18Wala ni isa man sa iyong mga tauhan ang aalalay sa iyo; wala ni isa man sa kanila ang tutulong sa iyo. 19Dalawang sakuna ang nangyari sa iyo: Nawasak ka dahil sa digmaan, at nagtiis ng gutom ang iyong mga mamamayan. Walang naiwan sa mga mamamayan mo, na lilingap at aaliw sa iyo. 20Nanlulupaypay sila at nakahandusay sa mga lansangan. Para silang mga usa na nahuli sa bitag. Dumanas sila ng matinding galit ng Panginoon; sinaway sila ng iyong Dios.

21Kaya pakinggan ninyo ito, kayong mga nasa matinding hirap at nalasing ng hindi dahil sa alak. 22Ito ang sinasabi ng Panginoon ninyong Dios na kumakalinga sa inyo: “Makinig kayo! Inalis ko na ang aking galit na parang alak na nakapagpalasing sa inyo. Hindi ko na kayo paiinuming muli nito. 23Ibibigay ko ito sa mga nagpahirap sa inyo, sa mga nag-utos sa inyo na dumapa para tapakan nila kayo. Tinapakan nila ang inyong mga likod na para bang dumadaan sila sa lansangan.”

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 51:1-23

Ũhonokio wa Zayuni wa Tene na Tene

1“Atĩrĩrĩ, inyuĩ mũrũmagĩrĩra maũndũ ma ũthingu ta thikĩrĩriai,

o inyuĩ mũrongoragia Jehova:

Rorai rwaro rwa ihiga rũrĩa mwarutirwo,

o na kĩenjero kĩa mahiga kĩrĩa mwenjirwo;

251:2 Kĩam 12:2; Ahib 11:11ta rorai Iburahĩmu, o we ithe wanyu,

o na Sara, ũrĩa wamũciarire.

Nĩgũkorwo hĩndĩ ĩrĩa aarĩ o wiki nĩguo ndamwĩtire,

na ngĩmũrathima, ngĩtũma aingĩhe.

351:3 Isa 52:9; Kĩam 2:8Ti-itherũ Jehova nĩakahooreria Zayuni,

o na ahoorerie kũndũ gwakuo kũrĩa kwanangĩtwo;

werũ wakuo akaaũtua o ta Edeni,

na rũngʼũrĩ rwakuo arũtue o ta mũgũnda wa Jehova.

Kũu guothe gũkaiyũra gĩkeno, na gũcanjamũka ngoro,

na gũcookagia ngaatho, o gũkĩinagwo nyĩmbo.

451:4 Isa 2:4; Thab 50:7“Inyuĩ andũ akwa ta thikĩrĩriai,

na inyuĩ rũrĩrĩ rwakwa, njiguai:

Nĩgũkorwo watho ũkoima harĩ niĩ;

nakĩo kĩhooto gĩakwa nĩkĩo gĩgaatuĩka ũtheri wa ndũrĩrĩ.

551:5 Thab 85:9; Kĩam 49:10Ũhoro wakwa wa ũthingu nĩũrooka o na ihenya,

nakuo kũhonokania gwakwa kũrĩ hakuhĩ kuoneka,

o nakuo guoko gwakwa nĩkuo gũgaatuĩra andũ a ndũrĩrĩ ciira wa kĩhooto.

Andũ a icigĩrĩra-inĩ nĩ niĩ magaacũthĩrĩria

na meterere guoko gwakwa marĩ na mwĩhoko.

651:6 Math 24:35; 2Pet 3:10Tiirai maitho manyu na igũrũ,

na mũrore thĩ ĩrĩa ĩrĩ mũhuro;

igũrũ rĩkaabuĩria o ta ndogo,

nayo thĩ ĩthire o ta ũrĩa nguo ĩthiraga,

nao atũũri ao makuage o ũguo ta ngi.

No rĩrĩ, ũhonokio wakwa nĩwagũtũũra nginya tene,

naguo ũthingu wakwa ndũrĩ hĩndĩ ũgaathira.

751:7 Gũcook 6:6; Atũm 5:41“Ta njiguai, inyuĩ andũ arĩa mũũĩ ũhoro wa ũthingu,

o inyuĩ andũ arĩa mũrũmĩtie watho wakwa ngoro-inĩ cianyu:

Mũtigetigĩre kũmenwo nĩ andũ,

o na kana mũmakio nĩ irumi iria mamũrumaga nacio.

8Nĩgũkorwo makaarĩĩo nĩ memenyi mathire biũ o ta nguo;

na marĩĩo nĩ igunyũ o ta marĩ guoya wa ngʼondu.

No rĩrĩ, ũhoro wakwa wa ũthingu nĩ wa gũtũũra nginya tene,

naguo ũhonokio wakwa ũtũũre nginya njiarwa-inĩ ciothe.”

951:9 Atiir 5:12; Thab 74:13Arahũka, arahũka! Wĩĩkĩre hinya,

wee guoko kwa Jehova;

arahũka o ta ũrĩa waarahũkire matukũ marĩa ma tene,

warahũke o ta hĩndĩ ya njiarwa cia tene.

Githĩ wee tiwe watinangirie Rahabu tũcunjĩ,

o wee watheecangire nyamũ ĩyo nene, ũkĩmĩtũrĩkania?

10Githĩ tiwe wahũithirie iria,

maaĩ ma kũndũ kũrĩa kũriku mũno,

o wee watemire njĩra kũu iria-inĩ kũrĩa kũriku,

nĩgeetha andũ arĩa wakũũrĩte maringĩre yo?

1151:11 Isa 35:9; Kũg 7:17Andũ arĩa akũũre a Jehova nĩmagacooka.

Nao magaatoonya Zayuni makĩinaga;

nĩmagekĩrwo thũmbĩ ya gĩkeno gĩa tene na tene.

Magaakena na macanjamũke,

nakĩo kĩeha na mũcaayo nĩigathira biũ.

1251:12 2Akor 1:4; 1Pet 1:24“Niĩ, o niĩ mwene-rĩ, nĩ niĩ ndĩmũhooreragia.

Wee ũrĩ ũ, atĩ nĩguo wĩtigĩre andũ arĩa makuuaga,

na ũgetigĩra ariũ a andũ arĩa magaatuuo o ta nyeki,

1351:13 Isa 17:10; Ayub 4:17nawe ũkariganĩrwo nĩ Jehova ũrĩa wakũũmbire,

o we ũrĩa watambũrũkirie matu,

na agĩaka mĩthingi ya thĩ,

atĩ nĩguo o ũtũũrage na guoya o mũthenya

nĩ ũndũ wa mangʼũrĩ ma mũhinyanĩrĩria

rĩrĩa ekwĩhaarĩria aniinane?

Namo mangʼũrĩ ma mũhinyanĩrĩria ũcio-rĩ, makĩrĩ ha?

1451:14 Isa 49:10Nao oohwo arĩa marainaina nĩ guoya nĩmekuohorwo o narua;

matigakuĩra kũu marima-inĩ ma njeera,

o na kana irio ciao ciage.

15Nĩgũkorwo nĩ niĩ Jehova Ngai wanyu,

ũrĩa ũtũmaga iria rĩikie ndiihũ nĩguo makũmbĩ marĩo makaruruma;

Jehova Mwene-Hinya-Wothe nĩrĩo rĩĩtwa rĩake.

1651:16 Thaam 4:12; Jer 7:23Nĩnjĩkĩrĩte ciugo ciakwa kanua-inĩ gaku,

na ngakũhumbĩra na kĩĩruru gĩa guoko gwakwa,

o niĩ ndatambũrũkirie matu harĩa marĩ,

na ngĩaka mĩthingi ya thĩ,

o niĩ njĩĩraga andũ a Zayuni atĩrĩ, ‘Inyuĩ mũrĩ andũ akwa.’ ”

Gĩkombe kĩa Mangʼũrĩ ma Jehova

1751:17 Isa 52:1; Ayub 21:20Arahũka, arahũka!

Wee Jerusalemu ũkĩra,

o wee ũnyuĩrĩire gĩkombe kĩa mangʼũrĩ ma Jehova,

ũnengereirio kuuma guoko-inĩ gwake,

o wee ũnyuĩrĩire kuuma mbakũri

ĩrĩa ĩtũmaga andũ matũgũũge na ũkamĩinĩkĩrĩria.

1851:18 Thab 88:18Harĩ ariũ ake othe arĩa aaciarire,

gũtirĩ o na ũmwe ũngĩmũtongoria;

o na ningĩ ariũ ake othe arĩa aarerire-rĩ,

gũtirĩ o na ũmwe ũngĩmũnyiita guoko.

19Mogwati maya meerĩ nĩmo magũkorete;

nũũ ũgaagĩkũhooreria?

Mogwati macio nĩ mwanangĩko na ũniinani,

ningĩ nĩ ngʼaragu o na rũhiũ rwa njora;

nũũ ũgaagĩkũhooreria?

2051:20 Isa 5:25; Ayub 40:11Ariũ aku nĩmaringĩkĩte;

nao makomete macemanĩrio-inĩ ma njĩra ciothe,

magakoma o ta thiiya ĩnyiitĩtwo nĩ mũtego.

Maiyũrĩtwo nĩ mangʼũrĩ ma Jehova,

na ikũũma rĩa Ngai wanyu.

2151:21 Isa 14:32Nĩ ũndũ ũcio igua ũhoro ũyũ, wee ũnyariirĩtwo,

ũkarĩĩo, no ti ndibei ĩkũrĩĩte.

22Mwathani Jehova Ngai waku

ũrĩa ũgitagĩra andũ ake, ekuuga ũũ:

“Atĩrĩrĩ, nĩngwehereirie gĩkombe kĩrĩa gĩatũmire ũtũgũge,

ngakĩruta guoko-inĩ gwaku;

o na ngakwehereria mbakũri ya mangʼũrĩ makwa,

na ndũgacooka kũmĩnyuĩra rĩngĩ.

2351:23 Jer 25:15-17, 26, 28; Zek 12:2Nĩnganeana mbakũri ĩyo moko-inĩ ma arĩa makũnyariiraga,

o arĩa maakwĩrire atĩrĩ,

‘Wĩgũithie thĩ, nĩguo tũkũgerere igũrũ.’

Nawe ũgĩkoma, mũgongo waku ũgĩtuĩka taarĩ thĩ,

na ũkĩũtua taarĩ njĩra nĩguo andũ acio makũgeragĩre igũrũ.”