Exodus 26 – TCB & CARSA

Tagalog Contemporary Bible

Exodus 26:1-37

Ang Toldang Sambahan

(Exo. 36:8-38)

1“Magpagawa ka ng Toldang Sambahan. Ito ang mga gagamitin sa paggawa nito: sampung piraso ng pinong telang linen na may lanang kulay asul, ube at pula. At paburdahan ito ng kerubin sa mahuhusay na mambuburda. 2Kailangang magkakasukat ang bawat tela na may habang 42 talampakan at may lapad na anim na talampakan. 3Pagdugtong-dugtungin ninyo ito ng tiglilima. 4At pagawan mo ng parang singsing na telang asul ang bawat gilid ng pinagdugtong na mga tela, 5at tig-50 na parang singsing na tela sa bawat dulo at kailangan magkatapat sa isaʼt isa. 6Magpagawa ka ng 50 kawit na ginto para mapagkabit ang parang mga singsing na tela sa dalawang pinagsamang tela. Sa pamamagitan nito, magagawa ang Toldang Sambahan.

7“Pagawan mo ng talukbong ang Tolda. Labing-isang pirasong tela na gawa sa balahibo ng kambing ang gagamitin sa paggawa nito. 8Kailangang may haba na 45 talampakan ang bawat tela at anim na talampakan ang lapad. 9Pagdugtong-dugtungin mo ang limang tela at ganoon din ang gawin sa natirang anim. Ang ikaanim naman ay tutupiin at ilalagay sa harap ng tolda. 10Palagyan mo rin ito ng 50 parang singsing na tela ang bawat gilid ng pinagdugtong na mga tela, 11at ikabit dito ang 50 tansong kawit. 12Ilaylay mo sa likod ng Tolda ang kalahati ng sobrang tela, 13at ilaylay din sa bawat gilid ang isaʼt kalahating talampakan ng tela na sobra sa pangtalukbong ng Tolda. 14Ang ibabaw ng talukbong ng Tolda ay papatungan ng balat ng lalaking tupa na kinulayan ng pula, at papatungan din ng magandang klase ng balat.26:14 magandang klase ng balat: Maaaring ang ibig sabihin, balat ng “dolphin.”

15“Dapat ang balangkas ng Tolda ay tablang akasya. 16Ang haba ng bawat tabla ay 15 talampakan at ang lapad ay dalawang talampakan. 17Ang bawat tabla ay nilagyan ng dalawang mitsa26:17 mitsa: sa Ingles, “tenon.” para maidugtong ito sa isa pang tabla. Ganito ang ginawa nila sa bawat tabla. 18Ang 20 sa mga tablang ito ay gagamitin sa pagtatayo ng Tolda sa timog na bahagi. 19Ang mga tablang ito ay isinuksok sa 40 pundasyong pilak – dalawang pundasyon sa bawat tabla. 20Ang hilagang bahagi ng Tolda ay gagamitan din ng 20 tabla, 21at isinuksok din sa 40 pundasyong pilak – dalawang pundasyon sa bawat tabla. 22Ang bandang kanlurang bahagi naman ng Tolda ay ginamitan nila ng anim na tabla, 23at dalawang tabla sa mga gilid nito. 24Pagdugtungin ang mga tabla sa mga sulok mula sa ilalim hanggang sa itaas. Kailangang ganito rin ang gawin sa dalawang tabla sa mga gilid. 25Kaya may walong tabla sa bahaging ito ng Tolda, at nakasuksok ito sa 16 na pundasyong pilak – dalawang pundasyon sa bawat tabla.

26“Magpagawa ka rin ng mga akasyang biga – lima para sa bahaging hilaga ng Tolda, 27lima rin sa bahaging timog, at lima pa rin sa bahaging kanluran sa likod ng Tolda. 28Ang biga sa gitna ng balangkas ay manggagaling sa dulo ng Tolda papunta sa kabilang dulo. 29Pabalutan ng ginto ang mga tabla at palagyan ng mga argolyang26:29 argolya: Tingnan ang “footnote” sa 25:12. Ganito rin sa 27:4. ginto na pagsusuotan ng mga biga, pabalutan din ng ginto ang mga biga.

30“Kailangang ipatayo mo ang Toldang Sambahan ayon sa planong sinabi ko sa iyo rito sa bundok.

31“Magpagawa ka rin ng kurtina na gawa sa pinong telang linen na may lanang kulay asul, ube at pula. At paburdahan mo ito ng kerubin. 32Ipakabit ito sa mga kawit na ginto sa apat na haliging akasya na nababalutan ng ginto. Ang apat na haliging ito ay nakasuksok sa apat na pundasyong pilak. 33Kapag nakabit na ang kurtina sa mga kawit, ilagay sa likod nito ang Kahon ng Kasunduan. Ang kurtina ang maghihiwalay sa Banal na Lugar at sa Pinakabanal na Lugar. 34Ang Kahon ng Kasunduan ay dapat ilagay sa Pinakabanal na Lugar at dapat may takip ito. 35Ilagay ang mesa sa labas ng Pinakabanal na Lugar, sa hilagang bahagi ng Tolda, at sa bandang timog, ilagay sa tapat ng mesa ang lalagyan ng ilaw.

36“Magpagawa ka ng isa pang kurtina para sa pintuan ng Toldang Sambahan. Pinong telang linen rin ito na binurdahan gamit ang lanang kulay asul, ube at pula. At napakaganda ng pagkakaburda nito. 37Pagkatapos, ipakabit ito sa mga kawit na ginto sa limang haliging akasya na nababalutan ng ginto. Ang limang haliging ito ay nakasuksok sa limang pundasyong tanso.

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Исход 26:1-37

Священный шатёр

(Исх. 36:8-38)

1– Сделай священный шатёр из десяти покрывал кручёного льна и голубой, пурпурной и алой пряжи с искусно вышитыми на них херувимами. 2Все покрывала пусть будут одинаковыми: по двенадцать с половиной метров длиной и одному метру восемьдесят сантиметров26:2 Букв.: «двадцать восемь… четыре локтя». шириной. 3Сшей друг с другом пять из них и сделай то же самое с пятью остальными. 4Сделай петли из голубой ткани по краю последнего покрывала каждого ряда. 5Сделай пятьдесят петель на первом покрывале первого ряда и пятьдесят парных им петель на последнем покрывале второго ряда. 6Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими оба ряда покрывал, чтобы священный шатёр стал одним целым.

7Сделай для покрова над священным шатром одиннадцать покрывал из козьей шерсти. 8Пусть все одиннадцать покрывал будут одинаковыми: по тринадцать с половиной метров в длину и один метр восемьдесят сантиметров26:8 Букв.: «тридцать… четыре локтя». в ширину. 9Сшей пять из этих покрывал в один ряд, а шесть – в другой. Сложи шестое покрывало вдвое перед входом в шатёр. 10Сделай по пятьдесят петель по краю последних покрывал в обоих рядах. 11Сделай пятьдесят бронзовых крючков и вложите их в петли, чтобы соединить покров в одно целое. 12Лишнюю часть шатровых покрывал – оставшуюся половину покрывала – нужно свесить позади священного шатра. 13Полметра26:13 Букв.: «один локоть». лишней длины шатровых покрывал с обеих сторон нужно свесить по обе стороны священного шатра так, чтобы он был покрыт. 14Сделай для священного шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней.

15Сделай для священного шатра прямые брусья из акации. 16Каждый брус должен быть четыре с половиной метра высотой и семьдесят сантиметров26:16 Букв.: «десять… полтора локтя». шириной, 17с двумя выступами, параллельными друг другу. Сделайте такими все брусья священного шатра. 18Сделай двадцать брусьев для южной стороны священного шатра 19и сорок серебряных оснований под них – по два основания на каждый брус, по одному под выступ. 20Для другой стороны, северной стороны священного шатра, сделай двадцать брусьев 21и сорок серебряных оснований – по два под каждый брус. 22Сделай шесть брусьев для дальнего, западного конца священного шатра 23и два бруса для его углов. 24Пусть эти угловые брусья будут соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; пусть так будет сделано с обоими угловыми брусьями. 25Такими будут восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований – по два под каждый брус.

26Ещё сделай перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне священного шатра, 27пять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем, западном конце священного шатра. 28Пусть центральная перекладина тянется из конца в конец шатра посередине брусьев. 29Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины.

30Поставь священный шатёр по образцу, данному тебе на горе.

31Сделай завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна с искусно вышитыми на ней херувимами. 32Повесь её на золотых крюках четырёх позолоченных столбов из акации, которые стоят на серебряных основаниях. 33Повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу сундук соглашения. Завеса будет отделять Святое от Святая Святых. 34Положи крышку на сундук соглашения в Святая Святых. 35Поставь стол вне завесы на северной стороне священного шатра. Поставь светильник напротив него, на южной стороне.

36Для входа в шатёр сделай завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна, украшенную шитьём. 37Сделай для этой завесы пять позолоченных столбов из акации с золотыми крюками. Сделай для них пять бронзовых оснований.