1 Timoteo 2 – TCB & MTDS

Tagalog Contemporary Bible

1 Timoteo 2:1-15

Mga Bilin Tungkol sa Panalangin

1Una sa lahat, ipinapakiusap kong ipanalangin nʼyo ang lahat ng tao. Ipaabot ninyo sa Dios ang kahilingan nʼyo para sa kanila nang may pasasalamat. 2Ipanalangin nʼyo ang mga hari at mga may kapangyarihan para makapamuhay tayo nang tahimik at mapayapa na may kabanalan at tamang pag-uugali. 3Mabuti ito at nakalulugod sa Dios na ating Tagapagligtas. 4Nais niyang maligtas ang lahat ng tao at malaman ang katotohanan. 5Sapagkat iisa lang ang Dios at iisa lang ang tagapamagitan sa Dios at sa mga tao. Itoʼy walang iba kundi ang taong si Cristo Jesus. 6Ibinigay niya ang buhay niya bilang pantubos sa lahat ng tao. Ito ang nagpapatunay na nais ng Dios na maligtas ang lahat ng tao, at inihayag niya ito sa takdang panahon. 7At ito ang dahilan ng pagkahirang ko bilang apostol at tagapangaral sa mga hindi Judio tungkol sa pananampalataya at katotohanan. Totoo ang sinasabi ko, at hindi ako nagsisinungaling.

8Gusto kong sa lahat ng pagtitipon-tipon2:8 lahat ng pagtitipon-tipon: o, lahat ng lugar. ay manalangin ang mga lalaki nang may malinis na kalooban, na sa pagtaas nila ng kamay sa pananalangin ay walang galit o pakikipagtalo. 9Gusto ko rin na maging maayos at marangal ang mga babae sa pananamit nila, at iwasan ang labis na pag-aayos ng buhok at pagsusuot ng mga alahas o mamahaling damit. 10Sa halip, magpakita sila ng mabubuting gawa na nararapat sa mga babaeng sumasampalataya sa Dios. 11At kung may nagtuturo, dapat tahimik na makinig ang mga babae at lubos na magpasakop. 12Hindi ko pinahihintulutan ang mga babae na magturo o mamuno sa mga lalaki. Kailangang tumahimik lang sila. 13Sapagkat unang nilalang si Adan bago si Eva, 14at hindi si Adan ang nadaya, kundi si Eva ang nadaya at lumabag sa utos ng Dios. 15Ganoon pa man, maliligtas ang mga babae sa pamamagitan ng panganganak nila, kung magpapatuloy sila sa pananampalataya, pag-ibig, kabanalan, at tamang pag-uugali.

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

1 Timoteo 2:1-15

Tucuimanta Diosta mañaichij

1Tucuimanta yallica puntaca, Diosta caparichij, mañaichij, Paiman imatapish mingaichij, tucuimanta pagui nichij nishpami yuyachini. 2Alli, chulunlla, sumajta causangapaj, jatun mandajcunamanta, tucui ima jatun canapi churashcacunamanta Diosta mañaichij. Chashnami Diosta manchashpa, Paita crijcuna shinataj causai tucunguichij. 3Ñucanchijta Quishpichij Taita Diosca, chashna alli cajpimi cushicun. 4Paica, cashcatataj Paimanta huillashcatapish tucuicuna yachashpa quishpirichunmi munan. 5Shujlla Taita Diosmi tiyan. Taita Diosmanta runacunahuan, runacunamanta Dios-huan Rimajpish, shujllami tiyan. Paica, runa aichayuj tucushca Jesucristomi. 6Paillatajmi Paita huañuchina chayajpica, tucuicunata quishpichingaraicu, Paipaj quiquin causaita curca. Tucuicunamanta huañurca. Chashna huañushpami, Dios imata rurasha nishcataca ricuchirca. 7Chaicunata huillashpa yachaj chayachichunmi, ñucataca huillagrichun mingarca. Chaimantami, Diosta crinamanta alli huillaitaca, mana israelcunaman yachachij cani. (Cristohuan cashcamanta, mana llullashpami cashcatataj nini).

8Chashna cajpimi, maipi cashpapish cʼaricunaca, Diospajlla causashpa, mana pʼiñarij shunguhuan, mana pʼiñanacushpa, ishqui maquita huichi chutashpa, Paita mañaichij nini.

9Shinallataj huarmicunapish ama munanayajta, ama pinganayajta churarichun. Umatapish ama yallitaj allichirichun. Achca cullquihuan randishca churanacunata, perlasta, curita rurashca imacunatapish ama churarichun. 10Chashna canapaj randica, Diosta yuyarij huarmicuna rurana cashca shinataj imatapish allita rurachun.

11Huarmicunaca, imalla yachachishcata upajlla uyashpa, tucuita caźuchun. 12Cʼaricunata huarmi yachachichun, huarmi mandachunca mana ninichu. Ashtahuanpish upajlla cachun ninimi. 13Diosca Adantarajmi rurashca. Chai qʼuipami, Evataca rurashca. 14Shinallataj manamari Adantachu umashca. Huarmita umajpimi, Dios mandashcataca mana caźushca. 15Shina cashpapish, huarmica huahuacunayuj tucushpa, alli yachachishpa huiñachishpa, alli crij cashpa, cʼuyaj cashpa, Diospajlla alli yuyaihuan causashpaca, quishpiringami.