Kolosan 3 – SZ-PL & CCBT

Słowo Życia

Kolosan 3:1-25

Zasady świętego życia

1Skoro razem z Chrystusem zostaliście ożywieni, skupcie się na niebie, gdzie Chrystus zasiada po prawej stronie Boga. 2Sprawy nieba niech będą dla was ważniejsze od ziemskich. 3Dla świata jesteście już bowiem martwi, a wasze prawdziwe życie jest życiem dla Boga i jest nierozerwalnie związane z Chrystusem. 4Gdy więc Chrystus, który jest waszym życiem, ukaże się w chwale całemu światu, wtedy również wy ukażecie się razem z Nim w Jego wspaniałej chwale.

5Odrzućcie więc wszystko, co jest grzeszne i przyziemne: rozwiązłość seksualną, niemoralność, pożądanie, złe pragnienia oraz chciwość, która sprawia, że pieniądze zajmują miejsce należne Bogu. 6Z powodu takich grzechów ludzie zbuntowani przeciwko Bogu staną przed Jego sądem. 7A przecież i wy kiedyś tak żyliście! 8Teraz więc odrzućcie to wszystko: gniew, nienawiść, złość, obelgi i wulgarne słowa. 9Nie okłamujcie się nawzajem! Przecież zdarliście z siebie łachmany starej natury i jej czynów, 10a ubraliście się we wspaniałą szatę nowej natury, nieustannie odnawiającej się na wzór Jezusa, który ją w was stworzył. 11Teraz nie liczą się już podziały na pogan, Żydów, obrzezanych, nieobrzezanych, cudzoziemców, Scytów, niewolników i wolnych. Liczy się tylko Chrystus, a On mieszka w nas wszystkich.

12Skoro Bóg wybrał was, przeznaczył do swojej służby i tak bardzo was ukochał, to również wy okazujcie innym serdeczne współczucie, dobroć, pokorę, łagodność i cierpliwość. 13Bądźcie dla siebie wyrozumiali i przebaczajcie innym ich winy. Jak Pan przebaczył wam, tak i wy postępujcie względem innych. 14A we wszystkim, co czynicie, okazujcie miłość, bo ona utrzymuje nas w doskonałej harmonii. 15Niech waszymi sercami kieruje pokój pochodzący od Chrystusa, bo jako członkowie kościoła, który jest Jego ciałem, zostaliście powołani do życia w pokoju. Bądźcie Mu za wszystko wdzięczni.

16Niech słowa Chrystusa, wraz z ukrytym w nich bogactwem, wypełniają całe wasze życie i niech będą źródłem waszej mądrości. Korzystając z niej, pouczajcie się nawzajem i doradzajcie sobie, a z waszych serc niech płyną do Boga psalmy, hymny oraz inne duchowe pieśni. 17Wszystko, cokolwiek mówicie albo robicie, czyńcie jako reprezentanci Jezusa, waszego Pana, wyrażając Bogu wdzięczność za to, czego dokonał Chrystus.

Zasady życia chrześcijańskiej rodziny

18Żony, bądźcie uległe wobec swoich mężów, tak bowiem powinny postępować kobiety posłuszne Panu.

19Mężowie, kochajcie swoje żony i nie sprawiajcie im przykrości.

20Dzieci, zawsze słuchajcie rodziców, bo takie zachowanie podoba się Panu.

21Ojcowie, nie drażnijcie dzieci, aby nie ogarnęło ich zniechęcenie.

22Niewolnicy, zawsze bądźcie posłuszni swoim ziemskim panom, służąc nie tylko na pokaz, aby się przypodobać ludziom. Róbcie to szczerze—ze względu na Pana. 23Każdą pracę wykonujcie z ochotą, jakbyście robili to dla Jezusa, a nie tylko dla ludzi. 24Pamiętajcie, że to od Niego otrzymacie w nagrodę wspaniały dar. Służcie Mu więc jako swojemu prawdziwemu Panu, wiedząc, 25że ten, kto popełnia zło, poniesie stosowną karę—niezależnie od tego, kim jest.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

歌羅西書 3:1-25

追求屬天的事

1你們既然和基督一同復活了,就應當追求天上的事,那裡有坐在上帝右邊的基督。 2你們要思想天上的事,而不是地上的事, 3因為你們的舊生命已經死了,你們的新生命與基督一同藏在上帝裡面。 4基督就是你們的新生命,祂顯現的時候,你們也必和祂一起在榮耀中顯現。

5所以,你們要治死身上屬世的罪惡,如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪心,貪心就是拜偶像, 6因為上帝的烈怒必臨到做這些事的悖逆之人。 7你們過去也和他們一樣過著罪惡的生活, 8但現在必須杜絕這一切的惡事,如怒氣、憤恨、惡毒、毀謗和污言穢語。 9不要彼此說謊,因為你們已經脫去了舊人和舊的行為, 10穿上了新人。這新人在知識上不斷更新,更像他的造物主。 11從此,不再分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,野蠻人、未開化的人3·11 未開化的人」希臘文是「西古提人」。,奴隸和自由人,基督就是一切,並且貫穿一切。

12所以,你們既然是上帝所揀選的,是聖潔、蒙愛的人,就要心存憐憫、恩慈、謙虛、溫柔和忍耐。 13倘若彼此之間有怨言,總要互相寬容,彼此饒恕,主怎樣饒恕你們,你們也要照樣饒恕他人。 14最重要的是要有愛,愛能把一切完美地聯合在一起。 15要讓基督的平安掌管你們的心,你們就是為此而蒙召成為一個身體。要常存感恩的心。 16要將基督的話豐豐富富地存在心裡,用各樣智慧彼此教導,互相勸誡,以感恩的心用詩篇、聖樂、靈歌頌讚上帝。 17你們無論做什麼事、說什麼話,都要奉主耶穌的名而行,並藉著祂感謝父上帝。

和諧家庭

18你們作妻子的,要順服丈夫,信主的人應當這樣做。 19你們作丈夫的,要愛妻子,不可惡待她們。 20你們作兒女的,凡事要聽從父母,因為這是主所喜悅的。 21你們作父親的,不要激怒兒女,免得他們灰心喪志。 22你們作奴僕的,凡事要聽從你們世上的主人,不要只做討好人的表面工夫,要以敬畏主的心真誠服侍。 23無論做什麼事,都要發自內心,像是為主做的,而不是為人做的, 24因為你們知道自己一定會從主那裡得到基業為獎賞。你們事奉的是主基督, 25凡作惡的人終必自食惡果,因為上帝不偏待人。