Kapłan nowego przymierza
1Można więc powiedzieć, że mamy najwyższego kapłana, który jest w niebie i zasiada po prawej stronie Boga. 2Jego służba odbywa się w niebiańskiej świątyni—jedynej prawdziwej, zbudowanej nie przez ludzi, ale przez samego Pana.
3Do zadań każdego najwyższego kapłana należy składanie darów i ofiar. Dlatego również Chrystus musiał złożyć swoją ofiarę. 4Gdyby pełnił służbę na ziemi, nie mógłby być kapłanem. Tu bowiem składaniem ofiar zajmują się ci, którzy zostali do tego powołani zgodnie z Prawem Mojżesza. 5Oni jednak służą w świątyni, która jest tylko niedokładną kopią tej prawdziwej w niebie. To o niej mówił Bóg, gdy nakazał Mojżeszowi zbudować świątynię:
„Staraj się zrobić wszystko według wzoru,
jaki zobaczyłeś na górze Synaj”.
6Chrystusowi została jednak powierzona o wiele ważniejsza służba. Jest On bowiem pośrednikiem o wiele ważniejszego przymierza, opartego na obietnicach samego Boga! 7Gdyby pierwsze przymierze było doskonałe, nie byłoby przecież potrzeby zawierania nowego. 8Sam Bóg, wykazując niedoskonałość poprzedniego przymierza, powiedział jednak:
„Nadchodzi dzień—mówi Pan
—gdy zawrę nowe przymierze
z mieszkańcami Izraela i Judy.
9Będzie to przymierze inne od tego,
które zawarłem z ich przodkami,
biorąc ich za rękę i wyprowadzając z Egiptu.
Nie dotrzymali oni warunków tamtego przymierza,
więc i Ja się od nich odwróciłem—mówi Pan.
10Wkrótce jednak—mówi Pan
—zawrę z ludem Izraela nowe przymierze.
Moje prawa włożę w ich umysły
i zapiszę je w ich sercach.
Wtedy będę ich Bogiem, a oni moim ludem.
11I nikt nie będzie musiał nikogo uczyć, mówiąc:
‚Powinieneś poznać Pana’
—bo wszyscy będą Mnie znać,
zarówno mali, jak i wielcy.
12Wówczas przebaczę im ich złe czyny
i nigdy nie będę pamiętał o ich grzechach”.
13Bóg, mówiąc o nowym przymierzu, uznał poprzednie przymierze za przestarzałe. A to, co stare i nieaktualne, jest już niepotrzebne.
Jesusca mushujta Dios cusha nishcata mañashpa Cujmi
1Cancunaman huillacushca callari yuyaipica, ñucanchijca curacunata Mandaj Curatami charinchij. Paica jahua pachapimi jatun tiyarinapi, tucuita Mandaj Diospaj alli ladopi tiyacun, nishpami huillacurcanchij. 2Paica, Mandaj Diostaj rurashca, Paipajlla Ucupimi, curacuna rurana cashcata ruracun. Chai huasica, mana Diospaj nishpa runacunalla rurashca huasichu.
3Curacunata mandaj curacunaca, tucuicunallatatajmi imallata Diosman cushcatapish, animalcunatapish Diosman cushpa huañuchina can. Chashna cajpica Jesuspish, Diosman cunataca charinmari. 4Mandashcapi nishca shina, Diosman cushcacunata cuj curacuna tiyajpirajca, Paica cai pachapi cashpapish curallapish mana canmanchu carca. 5Diosca, Paipaj Carpa huasita rurachun Moisesta mandashpaca: «Riqui, ima shinalla ruranata chai urcupi ricuchishca shinataj tucuita rurangui» nircami. Chaimantami chai curacunaca, jahua pachapi tiyajta ricuchij llandu shinalla caj huasipi Diospajta rurancuna. 6Ashtahuanpish Jesusca, ñaupa cusha nishcata yalli allicunata cungapaj Dios ari nishcata mañashpa Cuj Curamari. Chaimantami, ñaupa curacunata yalli alli Curapish carca.
7Dios ñaupaman rurana tucushcallataj alli cashca cajpica, mana shujtaj mushujta rurana tucunmanchu carca. 8Diosca, paicunata jarcana tucujpimi, cashna rimashca carca:
«Mandaj Diosca, cashnapishmi nin:
“Shamuj punllacunapica Israelpaj huahuacunahuanpish,
Judapaj huahuacunahuanpish, mushujtami ari ninacushun.
9Paicunapaj ñaupa yayacunata maquimanta aisashpa,
Egiptomanta llujshichi punllapi,
paicunahuan ari ninacushcata shinaca mana rurashachu.
Paicuna ñucahuan ari ninacushcata mana pajtachishcamantami,
shitashcata saquircani.”
10Mandaj Diosca, cashnami nin:
“Shamuj punllacunapica, israelcunahuanca cashna ruranatami ari ninacushun:
‘Ñuca mandashcacunataca, paicunapaj yuyaipimi churasha,
paicunapaj shungupimi chaitaca quillcasha.
Ñucaca paicunapaj Taita Diosmi casha,
paicunapish ñuca agllashcacunami canga’ ” ninmi.
11Rijsishcacunatapish, huauquicunatapish, pi mana:
“Mandaj Diosta rijsi” nishpa yachachina cangachu.
Uchillacunamanta callarishpa, jatuncunacama, tucuicunami ñucataca rijsingacuna.
12Ima mana ruranata paicuna rurashcatapish perdonashami.
Paicunapaj juchacunatapish, ima millaita rurashcacunatapish
ña manataj yuyarishachu» ninmi.
13Diosca, ‘Mushuj ruranatami rurasha’ nishpaca, ñaupa tiyashca ña mauca cajpimi, mushujta rurangapaj ari nishca. Ñaupaman ari ninacushcaca maucayashpa ña chingarigrijpimi, mushujtaca rurasha nishca.