1 Tymoteusza 5 – SZ-PL & CCBT

Słowo Życia

1 Tymoteusza 5:1-25

Postępowanie wobec innych wierzących

1Starszym mężczyznom nie zwracaj uwagi w surowy sposób, ale czyń to tak, jak byś rozmawiał z własnym ojcem. Młodszych mężczyzn traktuj jak braci, 2starsze kobiety—jak matki, a młodsze—jak siostry, zachowując czyste relacje.

3Szczególną troską otaczaj wdowy, które są pozbawione pomocy ze strony rodziny. 4Jeśli jednak wdowa ma dzieci lub wnuki, to one powinny opiekować się nią. W ten sposób okażą jej wdzięczność i oddadzą chwałę Bogu, któremu bardzo podoba się taka postawa.

5Jako kościół powinniście troszczyć się o te wdowy, które są zupełnie samotne i swoją nadzieję na pomoc pokładają w Bogu, modląc się do Niego dniem i nocą. 6Te zaś, które szukają wrażeń, są duchowo martwe, mimo że jeszcze żyją. 7Postępuj według tych zasad, aby wdowom, które są pod opieką kościoła, nie zarzucano niestosownego zachowania. 8Ten zaś, kto nie dba o swoich najbliższych, zaprzecza temu, w co wierzymy, i jest gorszy od poganina.

9Z pomocy kościoła może korzystać wdowa, która ukończyła sześćdziesiąt lat, była wierna swojemu mężowi 10i cieszy się dobrą opinią, ponieważ dobrze wychowała dzieci, była gościnna, uczynna dla wierzących, pomagała potrzebującym i chętnie podejmowała się innych dobrych czynów.

11Młodszych wdów nie zaliczaj do tej grupy, gdyż czasem, z powodu swoich pragnień, odchodzą od Chrystusa i chcą ponownie wyjść za mąż. 12W ten sposób ściągają na siebie potępienie, ponieważ łamią wcześniejsze zobowiązanie. 13Poza tym popadają w bezczynność i wciąż przesiadują w domach innych ludzi. Nic nie robią a na dodatek zajmują się plotkami, wtrącają się do cudzych spraw i wywołują niepotrzebne dyskusje. 14Uważam więc, że młodsze wdowy powinny raczej wychodzić za mąż, mieć dzieci oraz zajmować się domem—i nie dawać przeciwnikowi żadnych powodów do oskarżeń. 15Niektóre bowiem zeszły z prawej drogi i poszły za szatanem.

16Jeśli jakaś wierząca kobieta ma w rodzinie wdowy, niech się o nie zatroszczy i nie zrzuca tego obowiązku na kościół. Wtedy będzie on mógł się zająć się wdowami, które są zupełnie osamotnione.

Szacunek dla przywódców kościoła

17Starsi kościoła, którzy dobrze go prowadzą, powinni być podwójnie wynagradzani, zwłaszcza ci, którzy wykonują trudną pracę głoszenia słowa i nauczania. 18Pismo mówi przecież: „Nie będziesz zawiązywał pyska wołowi, który młóci zboże” oraz: „Robotnicy mają prawo do zapłaty”.

19Nie przyjmuj oskarżenia przeciwko starszemu, chyba że jest ono potwierdzone przez dwóch lub trzech świadków. 20Jeśli jednak okaże się, że starszy rzeczywiście zgrzeszył, zwróć mu uwagę w obecności całego kościoła, aby i inni mieli respekt dla Boga.

21Stojąc przed obliczem Boga i Chrystusa Jezusa oraz świętych aniołów, wzywam cię, abyś bezwzględnie przestrzegał tych zaleceń i nie kierował się osobistymi uprzedzeniami czy sympatiami. 22Za szybko nie kładź na nikogo rąk, wyznaczając go do służby. Nie miej też udziału w grzechach innych ludzi—pilnuj swojej czystości.

23Nie pij już samej wody. Ze względu na twoje problemy z żołądkiem, pij również trochę wina.

24Grzechy niektórych ludzi są jawne i już teraz wiadomo, że czeka ich za to sąd. Ale są i tacy ludzie, których grzechów na razie nie widać, i zostaną one ujawnione dopiero w dniu sądu. 25Podobnie jest z dobrymi czynami—niektóre są znane już teraz, inne zaś zostaną ujawnione później.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

提摩太前書 5:1-25

信徒的責任

1不要斥責年長的,要像對待父親一樣勸他們;對待青年男子要情同手足; 2對待年長的婦女要情同母親;對待青年女子要心思純正,視她們如姊妹。

3要敬重和幫助那些真正有需要的寡婦。 4如果寡婦有兒孫,就要叫她們的兒孫在家中學習盡孝道,奉養她們,以報答養育之恩,這是上帝所悅納的。 5真正有需要、無依無靠的寡婦仰賴上帝的幫助,晝夜不住地禱告祈求。 6但貪圖享受的寡婦雖然活著,卻已經死了。 7你當教導眾人這些事,好叫他們無可指責。 8誰不照顧自己的親屬,尤其是不照顧自己的家人,就是違背真道,比不信的人還壞。

9列入名冊的寡婦必須年滿六十歲,在婚姻上從一而終, 10並且在善事上有好名聲,如教養兒女、接待外人、服侍聖徒、救助困苦、竭力做各種善事。

11不要把年輕的寡婦列入名冊,因為當她們情慾衝動,無法持守對基督的委身時,就想再嫁, 12以致違背了起初的誓言而受審判。 13況且,她們不僅懶散成性,四處串門,還說長道短,好管閒事,搬弄是非。 14所以,我建議年輕的寡婦再嫁,生兒育女,料理家務,不要給仇敵毀謗的機會, 15因為有些人已經偏離正道,去追隨撒旦了。 16女信徒的家裡若有寡婦,就應該自己照顧她們,免得加重教會的負擔,這樣教會才能照顧那些真正無依無靠的寡婦。

17那些善於管理教會的長老,尤其是那些辛勤傳道和教導人的,理當得到加倍的尊敬和報酬。 18因為聖經上說:「牛在踩穀時,不可籠住牠的嘴。」又說:「做工的得報酬是應該的。」 19若有人向你控告長老,必須有兩三個證人,否則不要受理。 20那些一直犯罪的人,你要當眾責備他們,以警戒眾人。

21我在上帝和主耶穌基督以及蒙揀選的眾天使面前吩咐你:要遵行這些話,不要有成見,不要偏心; 22為人行按手禮,不要操之過急。不要沾染別人的罪,要潔身自好。

23你的胃不好,經常生病,不要只喝水,要稍微喝一點酒。

24有些人的罪很明顯,自招審判,有些人的罪日後才暴露出來。 25同樣,有些善行很明顯,不明顯的也不會被長久埋沒。