Swedish Contemporary Bible

Psalms 66

Psalm 66

Tacksägelse och lovsång

1För körledaren, en sång, en psalm.

Hylla Gud, hela jorden!

2Lovsjung hans namns ära!

Höj en lovsång till honom!

3Säg till Gud: ”Väldiga är dina verk!

För din stora makt kryper dina fiender inför dig.

4Hela jorden böjer sig ner inför dig,

de lovar dig,

de prisar ditt namn.” Séla

5Kom och se vad Gud har gjort,

hans väldiga gärningar för människobarn!

6Han förvandlade havet till torrt land,

de kunde ta sig över floden till fots.

Låt oss glädjas i honom!

7Han härskar med sin makt för evigt.

Han vakar över folken,

och de upproriska kan inte resa sig mot honom. Séla

8Prisa vår Gud, ni folk,

och låt hans lov höras,

9för han bevarar våra liv

och låter inte våra fötter vackla.

10Gud, du har prövat oss

och renat oss som silver.

11Du lät oss fångas i nätet

och lastade på oss en tung börda.

12Du lät människor rida över oss.

Vi gick genom eld och vatten,

men du förde oss in i överflöd.

13Nu kommer jag med brännoffer till ditt tempel,

för jag vill fullfölja mina löften till dig,

14som mina läppar lovade och min mun uttalade

när jag var i nöd.

15Jag vill offra till dig feta djur,

med rök från baggar.

Jag vill offra tjurar och bockar. Séla

16Kom och lyssna, alla ni som fruktar Gud,

jag vill berätta för er vad han har gjort för mig.

17Jag ropade till honom,

och jag sjöng en lovsång till honom.

18Om jag haft orätt inom mig

skulle Herren inte ha lyssnat till mig.

19Men nu lyssnade Gud på mig

och hörde min bön.

20Välsignad är Gud,

som inte avvisade min bön

och inte höll tillbaka sin nåd mot mig.

Nkwa Asem

Nnwom 66

Ayeyi ne aseda dwom

1Nnipa nyinaa, momfa ahosɛpɛw nto ayeyi dwom mma Onyankopɔn! Monto, nkamfo ne din. Monkamfo n’anuonyam!

Munse Onyankopɔn se, “Wo nsa ano nnwuma yɛ nwonwa. Wo tumi so kosi sɛ w’atamfo de suro kotow w’anim. Obiara a ɔwɔ asase so kotow wo. Wɔto dwom de kamfo wo; wɔto dwom de kamfo wo din. Mommra mmɛhwɛ nea Onyankopɔn ayɛ; anwonwade a wayɛ wɔ nnipa mu. Ɔmaa ɛpo yɛɛ asase kesee; yɛn nenanom de wɔn nan twaa asu no. Ɛhɔ na nea ɔyɛe no nti, yɛn ani gyei.

Ne tumi nti, odi hene daa daa, na ɔde n’ani nso hwɛ aman so. Mma dɔm nnsɔre nntia no.

Aman nyinaa, monkamfo yɛn Nyankopɔn; momma wɔnte mo nkamfo no. Wama yɛte nkwa mu na ɔmma ho kwan mma yɛnhwe ase. 10 Onyankopɔn, woasɔ yɛn ahwɛ. Sɛnea ogya hoa dwetɛ ho no, saa ara na woasɔ yɛn ahwɛ. 11 Womaa firi yii yɛn na wode nnosoa a ɛyɛ duru guu yɛn akyi. 12 Womaa yɛn atamfo twiw faa yɛn so. Yɛfaa ogya ne nsuyiri mu, nanso mprempren wode yɛn abedu baabi a asomdwoe wɔ.

13 Mede ɔhyew afɔre bɛba wo fi; mede nea mehyɛɛ wo ho bɔ no bɛma wo. 14 Mede nea mekae se mede bɛma wo bere a na mewɔ ɔhaw mu no, bɛma wo. 15 Mɛma oguan, na wɔahyew no afɔremuka no so. Mede anantwinini ne mmirekyi bɛbɔ afɔre no, na wusiw no akɔ soro tee.

16 Mo a mohyɛ Onyankopɔn anuonyam nyinaa mommra mmetie, na mɛka nea wayɛ ama me akyerɛ mo. 17 Misu frɛɛ no sɛ ɔmmoa me; metoo nnwom kamfoo no. 18 Sɛ midii me bɔne akyi a, anka Awurade rentie me. 19 Nanso, nokwarem, Onyankopɔn atie me, watie me mpaebɔ.

20 Mekamfo Onyankopɔn efisɛ, wampo me mpaebɔ na wannyae ne dɔ a ɔde dɔ me daa no.