Swedish Contemporary Bible

Psalms 61

Psalm 61

Kungens bön

1För körledaren, till stränginstrument. Av David.

2Gud, lyssna till mitt rop!

Hör min bön!

3Från jordens ände ropar jag till dig i min svaghet.

Led mig upp på klippan, som är högre än jag.

4Du är min tillflykt,

ett starkt torn mot fienden.

5Jag vill för alltid bo i ditt tält

och ta min tillflykt under dina vingars skugga. Séla

6Du har hört mina löften, Gud,

och du har gett mig deras arv som fruktar dig.

7Ge kungen ett långt liv,

många år från generation till generation.

8Låt honom sitta på sin tron inför Gud i evighet.

Låt din nåd och trofasthet bevara honom.

9Då ska jag ständigt prisa ditt namn.

Dag efter dag ska jag uppfylla mina löften.

La Bible du Semeur

Psaumes 61

Abrite-moi sous ton aile !

1Au chef de chœur. Un psaume de David à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.

Entends mon cri, ô Dieu !
Ecoute ma prière !
Des confins de la terre, |je fais appel à toi, |car je suis abattu.
Conduis-moi au rocher |que je ne puis atteindre !
Car tu es pour moi un refuge,
une tour forte |face à mes ennemis !
Je voudrais demeurer |pour toujours dans ta tente[a],
me réfugier, |bien caché, sous tes ailes.
            Pause
Oui, ô Dieu, mes souhaits, |tu les as exaucés,
et tu m’as accordé la part |que tu réserves à ceux qui te craignent[b].
Ajoute de longs jours |aux jours de notre roi,
et que ses années couvrent |plusieurs générations !
Qu’il siège pour toujours |sous le regard de Dieu !
Ordonne à ton amour, |à ta fidélité, |de prendre soin de lui !
Alors je chanterai |sans cesse en ton honneur,
j’accomplirai mes vœux |jour après jour.

Notas al pie

  1. 61.5 Dans le tabernacle, c’est-à-dire là où Dieu manifeste sa présence (voir 15.1 ; 27.4 ; 2 S 6.17 ; 7.2 ; 1 R 1.39 ; 2.28-30).
  2. 61.6 Autre traduction : et tu as accordé à ceux qui te craignent la part que tu leur réserves.