Swedish Contemporary Bible

Psalms 35

Psalm 35

En bön om räddning

1Av David.

Herre, bekämpa dem som bekämpar mig!

Strid mot dem som strider mot mig!

2Ta rustningen och skölden,

res dig och kom till min hjälp!

3Lyft spjutet och lansen mot mina förföljare!

Säg till mig: ”Jag är din räddning!”

4Låt dem som är ute efter mitt liv komma på skam och vanära!

Låt dem som planerar för min undergång få vända sig bort i skam!

5Låt dem blåsa bort som agnar för vinden,

när Herrens ängel jagar bort dem.

6Gör deras väg mörk och hal,

när Herrens ängel förföljer dem!

7Utan orsak har de lagt ut ett nät för mig

och grävt en fallgrop åt mig.

8Låt dem drabbas av undergång

utan att de vet om det,

fastna i sina egna nät som de lagt ut,

falla i sin egen grop, till sin undergång.

9Men jag ska jubla i Herren

och glädja mig över hans räddning.

10Med hela min kropp ropar jag:

Herre, vem är som du?

Du räddar den svage från den starke

och den fattige och den nödställde från dem som plundrar dem.”

11Falska vittnen kommer emot mig.

De frågar mig om sådant som jag inte vet något om.

12De lönar mig med ont för gott,

jag är övergiven.

13När de var sjuka, klädde jag mig i säcktyg,

jag ödmjukade mig själv med fasta,

men min bön återvände bara till mig.[a]

14Som om det varit min vän eller bror

eller som i sorg efter en mor

gick jag sorgklädd och nerböjd.

15Men nu när jag själv snubblade,

samlades de i skadeglädje.

De samlades mot mig för anfall

utan att jag visste något.

De hånar mig utan hejd.

16De mobbar mig hånfullt,

liksom de gudlösa,

och gnisslar tänder mot mig.[b]

17Herre, hur länge ska du se på?

Rädda mig från deras illgärningar,

mitt dyrbara liv från dessa lejon!

18Jag ska då tacka dig inför den stora församlingen,

prisa dig inför folkhopen.

19Låt inte dem glädjas

som utan orsak är mina fiender,

låt inte dem blinka med ögonen

som utan anledning har hatat mig.

20Det de säger leder inte till fred,

och de tänker ut svekfulla planer mot de stilla i landet.

21De gapar mot mig och säger:

”Haha, det var väl vad vi skulle se!”

22Herre, du har sett detta.

Tig inte! Var inte långt borta från mig!

23Vakna, stå upp till mitt försvar,

min Gud och Herre, skaffa mig rätt!

24Skaffa mig rätt, i din rättfärdighet, Herre, min Gud,

låt dem inte få glädjas över mig.

25Låt dem inte få säga: ”Ha, det gick som vi ville!”

Låt dem inte säga: ”Nu har vi slukat honom.”

26Låt dem skämmas och förödmjukas

som gläder sig över min olycka,

låt dem klä sig i skam och förödmjukelse

som förhäver sig över mig!

27Men låt alla dem få jubla av glädje

som gläder sig över min rätt,

låt dem ständigt säga:

”Stor är Herren, som vill sin tjänares välgång!”

28Då ska jag vittna om din rättfärdighet,

lovprisa dig dagen lång.

Notas al pie

  1. 35:13 Grundtextens innebörd är osäker; mer ordagrant: min bön återvände till mitt bröst. Tanken kan vara att psalmisten inte blev bönhörd, eller möjligen bad med nedsänkt huvud, som också är en vanlig tolkning (i så fall en parallellism till ”jag ödmjukade mig själv”).
  2. 35:16 Grundtextens innebörd är osäker.

Korean Living Bible

시편 35

원수로부터 지켜 달라는 기도

(다윗의 시)

1여호와여,
나와 다투는 자와 다투시고
나와 싸우는 자와 싸우소서.
갑옷을 입고 방패로 무장하시고
일어나 나를 도우소서.
주의 창을 휘둘러
나를 추격하는 자를 막으시고
내 영혼에게
“나는 너의 구원이라” 말씀하소서.

나를 죽이려고 하는 자들이
부끄러워 수치를 당하게 하시며
나를 해할 음모를 꾸미는 자들이
당황하여 물러가게 하소서.
그들이 바람 앞의 겨와 같게 하시고
여호와의 천사로
그들을 몰아내소서.
그들의 길을
어둡고 미끄럽게 하시며
여호와의 천사가
그들을 추격하게 하소서.
아무 이유 없이
그들이 나를 잡으려고
그물을 치고 함정을 파 놓았습니다.
갑자기 그들에게
멸망이 밀어닥치게 하시고
그들이 파 놓은 함정에 스스로 걸려
자멸하게 하소서.
그때 내 영혼이
여호와를 즐거움으로 삼고
그의 구원을 인하여 기뻐하리라.
10 [a]나의 전 존재가 외치리라.
“여호와여,
주와 같은 자가 누구입니까?
주는 약한 자를
강한 자에게서 보호하시고
가난한 자를 약탈자로부터
지키십니다.”

11 악한 자들이 일어나
거짓 증언을 하며
내가 알지도 못한 일로
나를 비난하는구나.
12 그들이 나에게 선을 악으로 갚으니
[b]내 영혼이 낙심하여
죽을 지경이라.
13 그들이 병들었을 때에
내가 굵은 베옷을 입고 금식하며
그들을 위해 안타깝게
부르짖었더니
내 기도가 헛되이 돌아왔구나.
14 내가 마치 내 부모나
친구나 형제가 죽은 것처럼
그들을 위해 슬퍼하였으나
15 내가 어려움에 빠졌을 때는
그들이 다 기뻐하며
내가 알지 못하는 가운데
그들이 함께 모여
나를 헐뜯고 계속 비방하고 있다.
16 그들이 잔치 자리에서도
조롱을 일삼는
경건치 못한 자들처럼
나를 향해 이를 가는구나.

17 여호와여,
언제까지 보고만 계시겠습니까?
나를 그들에게서 구출하시고
하나밖에 없는 나의 소중한 생명을
이 사자 같은 자들에게서
구해 주소서.
18 그러면 내가 대중 앞에서
주께 감사하고
많은 백성 가운데서
주를 찬양하겠습니다.
19 까닭 없이 나를 대적하는 원수들이
나 때문에 기뻐하지 못하게 하시고
이유 없이 나를 미워하는 자가
능글맞게 눈짓으로
나를 야유하지 못하게 하소서.
20 그들은 다정하게
말하는 법이 없으며
말없이 조용하게 살아가는 자를
거짓말로 헐뜯고 괴롭힙니다.
21 그들은 나를 향해 입을 크게 벌리고
“아하, 우리가 목격하였다”
하고 말합니다.
22 여호와여, 주께서 이것을 보셨으니
잠잠하지 마소서.
여호와여, 나를 멀리하지 마소서.
23 나의 하나님 여호와여,
일어나 나를 변호하시고
내 문제를 해결해 주소서.
24 여호와 나의 하나님이시여,
주는 의롭고 공정하신 분이십니다.
[c]나의 무죄를 선언해 주시고
내 원수들이 나를 보고
기뻐하지 못하게 하소서.
25 그들이
“아하, 우리가 원하는 대로
되었다!”
하고 말하지 못하게 하시며
“우리가 저를 삼켜 버렸다!”
하지 못하게 하소서.

26 나의 고통을 보고 기뻐하는 자들이
부끄러움을 당하고
당황하게 하시며
내 앞에서 교만을 부리는 자들이
수치와 모욕을 당하게 하소서.
27 나의 무죄가 판명되는 것을
즐거워하는 자들이
기쁨의 함성을 올리게 하시고
그들이 항상
“여호와는 위대하시다!
그는 자기 종들의
성공을 기뻐하신다!”
하고 외치게 하소서.
28 그러면 내가 주의 의를 선포하며
하루 종일 주를 찬양하겠습니다.

Notas al pie

  1. 35:10 또는 ‘내 모든 뼈가’
  2. 35:12 또는 ‘나의 영혼을 외롭게 하나’
  3. 35:24 또는 ‘나를 판단하사’