Swedish Contemporary Bible

Psalms 29

Psalm 29

Herrens ära och makt

1En psalm av David.

Ge Herren, ni Guds söner,

ge Herren ära och makt!

2Ära honom för hans härliga namn!

Böj er inför Herren i helig skrud[a].

3Herrens röst hörs över vattnen,

Gud, den upphöjde, dundrar.

Herrens röst hörs över de stora vattnen.

4Herrens röst är väldig,

Herrens röst är praktfull.

5Herrens röst knäcker cedrar,

Herren knäcker Libanons cedrar.

6Han får Libanon att hoppa som en kalv

och Sirjon som en vildoxe.

7Herrens röst slår med ljungande blixtar.

8Herrens röst skakar öknen,

Herren skakar Kadeshöknen.

9Herrens röst får hindarna att kalva,

den klär av träden i skogarna.

Allting i hans tempel ropar: ”Ära!”

10Herren satt på sin tron vid syndafloden,

Herren sitter på sin tron för evigt.

11Herren ger sitt folk styrka.

Herren välsignar sitt folk med frid.

Notas al pie

  1. 29:2 Eller härlighet/glans, vilket i så fall syftar på Herren och inte på dem som uppmanas till tillbedjan.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 29

Saamu ti Dafidi.

1Ẹ fi fún Olúwa, ẹ̀yin ẹ̀dá ọ̀run,
    Ẹ fi fún Olúwa, ògo àti alágbára.
Fi fún Olúwa, àní ògo orúkọ rẹ̀;
    sin Olúwa nínú ẹwà ìwà mímọ́.

Ohùn Olúwa n ré àwọn omi kọjá;
    Ọlọ́run ògo sán àrá,
    Olúwa san ara.
Ohùn Olúwa ní agbára;
    ohùn Olúwa kún fún ọláńlá.
Ohùn Olúwa fa igi kedari;
    Olúwa náà ló fọ́ igi kedari Lebanoni ya.
Ó mú Lebanoni fo bí i ọmọ màlúù,
    àti Sirioni bí ọmọ àgbáǹréré.
Ohùn Olúwa ń ya
    bí ọwọ́ iná mọ̀nà
Ohùn Olúwa ń mi aginjù.
    Olúwa mi aginjù Kadeṣi.
Ohùn Olúwa ní ó lọ igi óákù, ó n mú abo àgbọ̀nrín bí,
    ó sì bọ́ igi igbó sí ìhòhò.
Àti nínú tẹmpili rẹ̀ gbogbo ohùn wí pé “Ògo!”

10 Olúwa jókòó, Ó sì jẹ ọba lórí ìṣàn omi;
    Olúwa jókòó lórí ìtẹ́ gẹ́gẹ́ bí Ọba títí láéláé.
11 Olúwa fi agbára fún àwọn ènìyàn rẹ̀;
    bùkún àwọn ènìyàn rẹ̀ pẹ̀lú àlàáfíà.