Swedish Contemporary Bible

Psalms 14

Psalm 14

Gudsförnekelsens dårskap

(Ps 53)

1För körledaren. Av David.

Dåren säger för sig själv: ”Det finns ingen Gud!”

De är onda, deras handlingar är fördärvliga,

det finns ingen som gör det goda.

2Från himlen ser Herren ner på människorna

för att se om det finns någon med förstånd,

någon som frågar efter Gud.

3Men alla har vänt sig bort,

alla är lika korrumperade.

Det finns ingen som gör det goda,

inte en enda.

4Förstår de då ingenting, alla de som gör orätt,

de som äter mitt folk som man äter bröd,

de som inte ber till Herren?

5Men de ska bli skräckslagna,

för Gud är hos de rättfärdiga.

6Ni hånar den fattiges planer,

men Herren är hans tillflykt.

7O, att det från Sion kom räddning för Israel!

När Herren återupprättar sitt folk från dess fångenskap

ska Jakob glädja sig och Israel jubla.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 14

Fún adarí orin. Ti Dafidi.

1 Aṣiwèrè wí nínú ọkàn rẹ̀ pé,
    “Ko sí Ọlọ́run.”
Wọ́n díbàjẹ́, iṣẹ́ wọn sì burú;
    kò sí ẹnìkan tí yóò ṣe rere.

Olúwa sì bojú wolẹ̀ láti ọ̀run wá
    lórí àwọn ọmọ ènìyàn
bóyá ó le rí ẹni tí òye yé,
    ẹnikẹ́ni tó ń wá Ọlọ́run.
Gbogbo wọn sì ti yípadà, gbogbo wọn sì ti díbàjẹ́;
    kò sì ṣí ẹni tí ó ń ṣe rere,
    kò sí ẹnìkan.

Ǹjẹ́ olùṣe búburú kò ha ní ìmọ̀?

Àwọn tí ó ń pa ènìyàn mi jẹ bí ẹní jẹun;
    wọn kò sì ké pe Olúwa?
Wọ́n wà níbẹ̀, tí a bò mọ́lẹ̀ pẹ̀lú ẹ̀rù,
    nítorí Ọlọ́run wà ní àwùjọ àwọn olódodo.
Ẹ̀yin olùṣe búburú da èrò àwọn tálákà rú,
    ṣùgbọ́n Olúwa ni ààbò wọn.

Ìgbàlà àwọn Israẹli yóò ti Sioni wá!
    Nígbà tí Olúwa bá mú ìkólọ àwọn ènìyàn rẹ̀ padà,
    jẹ́ kí Jakọbu kí ó yọ̀, kí inú Israẹli kí ó dùn!