Swedish Contemporary Bible

Psalms 124

Psalm 124

Tacksägelse för befrielse ur nöden

1En vallfartssång. Av David.

Om Herren inte hade stått på vår sida

– så ska Israel säga – 

2om Herren inte hade stått på vår sida,

när människor anföll oss,

3då skulle de ha svalt oss levande

och utplånat oss i sin brinnande vrede mot oss.

4Vattnen skulle ha övertäckt oss,

strömmen sköljt över oss,

5de forsande vattnen flödat över oss.

6Välsignad vare Herren,

som inte har låtit dem slita oss i stycken.

7Vi har kommit undan,

som en fågel från jägarens snara.

Snaran har gått sönder,

och vi har kommit undan.

8Vår hjälp kommer från Herren,

han som har gjort himmel och jord.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 124

上帝保護祂的子民

大衛上聖殿朝聖之詩。

1以色列人要說:
若不是耶和華幫助我們,
若不是耶和華幫助我們,
仇敵起來攻擊我們、
向我們發怒的時候,
我們早已被他們生吞,
被狂濤淹沒,被洪流捲走,
被怒海吞噬。
耶和華當受稱頌!
祂沒有讓我們像獵物一樣被敵人撕咬。
我們像鳥一樣逃出了獵人的網羅。
網羅破裂,我們逃了出去。
我們的幫助來自創造天地的耶和華。