Swedish Contemporary Bible

Psalms 118

Psalm 118

Tacksägelse för Herrens nåd och hjälp

1Prisa Herren, för han är god!

Hans nåd varar i evighet.

2Säg, Israel:

”Hans nåd varar i evighet!”

3Säg, Arons släkt:

”Hans nåd varar i evighet!”

4Säg, ni som fruktar Herren:

”Hans nåd varar i evighet!”

5I mitt trångmål ropade jag till Herren,

och han svarade mig

och förde mig ut till en rymlig plats.

6Herren är med mig.

Jag är inte rädd.

Vad kan en människa göra mot mig?

7Herren är med mig, och han hjälper mig.

Jag ska triumfera över dem som hatar mig.

8Det är bättre att ta sin tillflykt till Herren

än att lita på människor.

9Det är bättre att ta sin tillflykt till Herren

än lita på personer i maktposition.

10Jag var omringad av alla folk,

men i Herrens namn höll jag dem ifrån mig.

11Jag var fullständigt omringad,

men i Herrens namn höll jag dem ifrån mig.

12De svärmade runt mig som bin,

men de slocknade lika fort som en eld bland törnbuskar.

I Herrens namn höll jag dem borta från mitt liv.

13De knuffade mig hårt för att få mig att falla,

men Herren hjälpte mig.

14Herren är min styrka och min sång,

han har blivit min räddning.

15Glädje och segerrop hörs från de rättfärdigas tält:

Herren har med makt utfört väldiga gärningar.

16Herren har lyft sin makts hand.

Herren har med makt utfört väldiga gärningar.”

17Jag behöver inte dö,

utan jag får leva och berätta om Herrens gärningar.

18Herren har tuktat mig hårt,

men inte överlämnat mig åt döden.

19Öppna rättfärdighetens portar för mig!

Jag vill gå in genom dem och prisa Herren.

20Det här är Herrens port,

de rättfärdiga får gå in genom den.

21Jag prisar dig för att du har besvarat min bön

och räddat mig.

22Den sten som inte dög åt byggnadsarbetarna

har blivit en hörnsten.

23Detta är Herrens verk

och förunderligt i våra ögon.

24Detta är dagen då Herren har agerat,

låt oss därför vara glada och jubla.

25Herre, rädda oss[a]!

Herre, ge framgång!

26Välsignad är han som kommer i Herrens namn!

Vi välsignar er från Herrens hus.

27Herren är Gud och ger oss ljus.

Låt oss gå i en procession tillsammans,

med kvistar i händerna,

fram till altarets horn![b]

28Du är min Gud, jag vill prisa dig,

min Gud, jag vill upphöja dig.

29Prisa Herren, för han är god!

Hans nåd varar för evigt.

Notas al pie

  1. 118:25 På hebreiska hosianna.
  2. 118:27 Grundtextens innebörd är osäker och kan kanske också tolkas som en uppmaning till att binda högtidsoffret vid altarets horn.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 118

1Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa, nítorí tí ó dára;
    àánú rẹ̀ dúró láéláé.

Jẹ́ kí Israẹli wí pé:
    “Àánú rẹ̀ dúró láéláé”.
Jẹ́ kí ilé Aaroni wí pé:
    “Àánú rẹ̀ dúró láéláé”.
Jẹ́ kí àwọn tí ó bẹ̀rù Olúwa wí pé:
    “Àánú rẹ̀ dúró láéláé.”

Nínú ìrora mi, mo sọkún sí Olúwa,
    ó sì dá mi lóhùn nípa pé ó tú mi sílẹ̀.
Olúwa ń bẹ fún èmi; èmi kì yóò bẹ̀rù.
    Kí ni ènìyàn lè ṣe sí mi?
Olúwa ń bẹ fún mi; òun ni olùrànlọ́wọ́ mi
    Nítorí náà ni èmi ó ṣe rí ìṣẹ́gun mi lórí àwọn tí ó kórìíra mi.

Ó dára láti máa gbẹ́kẹ̀lé Olúwa
    ju àti gbẹ́kẹ̀lé ènìyàn lọ.
Ó dára láti máa gbẹ́kẹ̀lé Olúwa
    ju à ti gbẹ́kẹ̀lé àwọn ọmọ-aládé lọ.
10 Gbogbo àwọn orílẹ̀-èdè yí mi káàkiri,
    ṣùgbọ́n ní orúkọ Olúwa èmi gé wọn kúrò
11 Wọ́n yí mi káàkiri ní gbogbo ẹ̀gbẹ́,
    ṣùgbọ́n ní orúkọ Olúwa èmi gé wọn dànù
12 Wọ́n gbá yìn ìn yí mi ká bí oyin,
    ṣùgbọ́n wọ́n kú kíákíá bí iná ẹ̀gún;
    ní orúkọ Olúwa èmi ké wọn dànù.
13 Ìwọ tì mí gidigidi kí n lè ṣubú,
    ṣùgbọ́n Olúwa ràn mí lọ́wọ́.
14 Olúwa ni agbára àti orin mi;
    ó sì di ìgbàlà mi.

15 Ohùn ayọ̀ àti ìgbàlà ń bẹ nínú àgọ́ àwọn olódodo:
    “Ọwọ́ ọ̀tún Olúwa ń ṣe ohun agbára!
16 Ọwọ́ ọ̀tún Olúwa ní a gbéga;
    ọwọ́ ọ̀tún Olúwa ń ṣe ohun agbára!”
17 Èmi kì yóò kú, ṣùgbọ́n èmi yóò yè,
    èmi yóò pòkìkí ohun tí Olúwa ṣe.
18 Olúwa bá mi wí gidigidi,
    ṣùgbọ́n òun kò fi mí lé ikú lọ́wọ́.
19 Ṣí ìlẹ̀kùn ẹnu-ọ̀nà òdodo fún mi:
    èmi yóò bá ibẹ̀ wọlé, èmi yóò sì fi ọpẹ́ fún Olúwa.
20 Èyí ni ìlẹ̀kùn Olúwa
    ibẹ̀ ni àwọn olódodo yóò bá wọlé.
21 Èmi yóò fi ọpẹ́ fún ọ, nítorí ó dá mi lóhùn;
    ìwọ sì di ìgbàlà mi.

22 Òkúta tí àwọn ọ̀mọ̀lé kọ̀sílẹ̀,
    ni ó di pàtàkì igun ilé;
23 Olúwa ti ṣe èyí,
    ó ṣe ìyanu ní ojú wa.
24 Èyí ni ọjọ́ tí Olúwa dá:
    ẹ jẹ́ kí ayọ̀ kí inú wa sì máa dùn nínú rẹ̀.

25 Olúwa, gbà wá;
    Olúwa, fún wa ní àlàáfíà.

26 Ìbùkún ni ẹni tí ń bọ̀ wá ní orúkọ Olúwa.
    Àwa ti fi ìbùkún fún ọ láti ilé Olúwa wá.
27 Olúwa ni Ọlọ́run,
    ó ti mú ìmọ́lẹ̀ rẹ̀ tàn sí wa lára
    pẹ̀lú ẹ̀ka igi ní ọwọ́, ó dára pọ̀ mọ́
ọ̀pọ̀ ènìyàn tí ń wọ́ nínú ayọ̀
    ẹ fi okùn di ẹbọ náà mọ́ ìwo pẹpẹ.

28 Ìwọ ni Ọlọ́run mi, èmi yóò máa fi ọpẹ́ fún ọ;
    ìwọ ni Ọlọ́run mi, èmi yóò gbé ọ ga.

29 Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa, nítorí tí ó ṣeun;
    nítorí tí àánú rẹ̀ dúró láéláé.