Swedish Contemporary Bible

Psalms 116

Psalm 116

Tacksägelse för räddning från en säker död

1Jag älskar Herren,

för han har hört min röst och mina böner.

2Han har böjt sig ner och lyssnat till mig.

Därför ska jag be till honom så länge jag lever.

3Dödens snaror omslöt mig,

dödsrikets fasor höll mig i sitt grepp,

nöd och förtvivlan kom över mig.

4Då ropade jag på Herrens namn:

Herre, rädda mitt liv!”

5Herren är nådig och rättfärdig,

vår Gud är barmhärtig.

6Herren beskyddar de okunniga.

Jag var nere, och han räddade mig.

7Nu kan min själ komma till ro på nytt,

för Herren har varit god mot mig.

8Du har räddat mig från döden,

mina ögon från tårar

och mina fötter från att snava.

9Jag får leva inför Herren

i de levandes länder.

10Jag trodde när jag sa:

”Jag plågas svårt.”

11I min förtvivlan sa jag:

”Alla människor är lögnare.”

12Men vad kan jag nu göra för Herren

som tack för all hans godhet mot mig?

13Jag ska lyfta upp räddningens bägare

och åkalla Herrens namn.

14Inför allt hans folk vill jag uppfylla

vad jag lovat Herren.

15För hans frommas död

är dyrbar i Herrens ögon.[a]

16Herre, jag är ju din tjänare,

jag är din tjänare, din tjänarinnas son,

du har befriat mig från mina bojor.

17Jag vill ge dig ett tackoffer

och åkalla Herrens namn.

18Inför allt hans folk vill jag uppfylla

vad jag lovat Herren

19i gårdarna till Herrens hus,

mitt i dig, Jerusalem.

Halleluja!

Notas al pie

  1. 116:15 Se Ps 72:14.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 116

1Èmi fẹ́ràn Olúwa, nítorí ó gbọ́ ohùn mi;
    ó gbọ́ ẹkún mi fún àánú.
Nítorí ó yí etí rẹ̀ padà sí mi,
    èmi yóò máa pè é ni wọ́n ìgbà tí mo wà láààyè.

Okùn ikú yí mi ká,
    ìrora isà òkú wá sórí mi;
    ìyọnu àti ìbànújẹ́ borí mi.
Nígbà náà ni mo ké pe orúkọ Olúwa:
    Olúwa, èmi bẹ̀ ọ́, gba ọkàn mi!”

Olúwa ní oore-ọ̀fẹ́, ó sì ní òdodo;
    Ọlọ́run wa kún fún àánú.
Olúwa pa àwọn ọlọ́kàn fífúyẹ́ mọ́
    nígbà tí mo wà nínú àìní ńlá, ó gbà mí.

Padà, ìwọ ọkàn mi, sí ibi ìsinmi rẹ,
    nítorí Olúwa ṣe dáradára sí ọ.

Nítorí ìwọ, Olúwa, ti gba ọkàn mi
    kúrò lọ́wọ́ ikú,
ojú mi kúrò lọ́wọ́ omijé,
    àti ẹsẹ̀ mi kúrò lọ́wọ́ ìṣubú,
Nítorí èmi yóò máa rìn níwájú Olúwa
    ní ilẹ̀ alààyè.

10 Èmi gbàgbọ́; nítorí náà mo wí pé,
    “èmi rí ìpọ́njú púpọ̀”.
11 Àti nínú ìdààmú mi mo wí pé
    “Èké ni gbogbo ènìyàn”.

12 Kí ni èmi yóò san fún Olúwa
    nítorí gbogbo rere rẹ̀ sí mi?

13 Èmi yóò gbé ago ìgbàlà sókè
    èmi yóò sì máa ké pe orúkọ Olúwa.
14 Èmi yóò mú ìlérí mi ṣẹ sí Olúwa
    ní ojú àwọn ènìyàn rẹ̀.

15 Iyebíye ní ojú Olúwa
    àti ikú àwọn ẹni mímọ́ rẹ̀.
16 Olúwa, nítòótọ́ ìránṣẹ́ rẹ ni mo jẹ́;
    èmi ni ìránṣẹ́ rẹ, ọmọ ìránṣẹ́bìnrin rẹ;
    ó ti tú mi sílẹ̀ nínú ìdè mi.

17 Èmi yóò rú ẹbọ ọpẹ́ sí ọ
    èmi yóò sì ké pe orúkọ Olúwa
18 Èmi yóò mú ìlérí mi sẹ sí Olúwa
    ní ojú gbogbo àwọn ènìyàn rẹ̀,
19 Nínú àgbàlá ilé Olúwa
    ní àárín rẹ̀, ìwọ Jerusalẹmu.

Ẹ yin Olúwa.