Swedish Contemporary Bible

Psalms 110

Psalm 110

Evig Kung och Präst, en messiansk psalm.[a]

1En psalm av David.

Herren sa till min Herre:

”Sätt dig på min högra sida

tills jag har lagt dina fiender

som en pall under dina fötter.”

2Herren ska sträcka ut din makts spira från Sion.

Härska bland dina fiender!

3Villigt kommer ditt folk,

när du intar makten.

I helig prakt, ur morgongryningen

kommer den unga skaran till dig, som dagg.[b]

4Herren har svurit och kommer inte att ändra sig:

”Du är präst för evigt, så som Melkisedek.”

5Herren står vid din sida.

Han krossar kungar på sin vredes dag.

6Han dömer folken,

överallt samlas lik,

och han krossar hövdingar på hela jorden.[c]

7Han dricker ur bäcken vid vägen

och lyfter huvudet högt.

Notas al pie

  1. 110:0 Heb 1:13.
  2. 110:3 Grundtextens innebörd är osäker och formuleringen varierar i olika handskrifter (t.ex. på heliga berg i st.f. i helig prakt).
  3. 110:6 Grundtextens innebörd är osäker.

Nkwa Asem

Nnwom 110

Awurade ne ne hene a wayi no no

1Awurade ka kyerɛɛ me wura, ɔhene, no se, “Tena me nifa so kosi sɛ mede w’atamfo bɛhyɛ wo nan ase.”

Awurade bɛtrɛw w’adehye tumi mu afi Sion. Ɔka se, “Di w’atamfo so hene.” Na da a wobɛko atia w’atamfo no, wo nkurɔfo de wɔn ho bɛbɔ afɔre ako bi ama wo. Wo mmerante bɛba wo nkyɛn wɔ bepɔw kronkron no so sɛ anɔpa bɔw. Awurade hyɛɛ bɔ a ɔremmu so se, “Melkisedek akyi no, mo na mobɛyɛ asɔfo daa nyinaa.” Awurade wɔ wo nifa so; sɛ ne bo fuw a, obedi ahene so nkonim. Obebu aman atɛn na ɔde afunu bɛpete akono hɔ; obedi ahene a wɔwɔ asase so nyinaa so nkonim. Ɔhene no bɛnom asuwa a ɛda kwankyɛn mu nsu, na wanya ahoɔden, na wagyina nkonimdi mu.