1»¿Puedes pescar a Leviatán con un anzuelo
o atarle la lengua con una cuerda?
2¿Puedes ponerle un cordel en la nariz
o perforarle la quijada con un gancho?
3¿Acaso amablemente va a pedirte
o suplicarte que le tengas compasión?
4¿Acaso va a comprometerse
a ser tu esclavo de por vida?
5¿Podrás jugar con él como juegas con los pájaros
o atarlo para que tus niñas se entretengan?
6¿Podrán los mercaderes ofrecerlo como mercancía41:6 como mercancía. Alt. en un banquete.
o cortarlo en pedazos para venderlo?
7¿Puedes atravesarle la piel con lanzas
o la cabeza con arpones?
8Si llegas a ponerle la mano encima,
¡jamás te olvidarás de esa batalla
y no querrás repetir la experiencia!
9Vana es la pretensión de llegar a someterlo;
basta con verlo para desmayarse.
10No hay quien se atreva siquiera a provocarlo.
¿Quién, pues, podría hacerme frente?
11¿Y quién tiene alguna cuenta que cobrarme?
¡Mío es todo cuanto hay bajo los cielos!
12»No puedo dejar de mencionar sus extremidades,
su fuerza y su elegante apariencia.
13¿Quién puede despojarlo de su coraza?
¿Quién puede acercarse a él y ponerle un freno?
14¿Quién se atreve a abrir el abismo de sus fauces,
coronadas de terribles colmillos?
15Tiene el lomo41:15 lomo (véanse LXX y Vulgata); orgullo (TM). recubierto de hileras de escudos,
todos ellos unidos en cerrado tejido;
16tan juntos están uno al otro
que no dejan pasar ni el aire;
17tan prendidos están uno del otro,
tan unidos entre sí, que no pueden separarse.
18Resopla y lanza deslumbrantes relámpagos;
sus ojos se parecen a los rayos de la aurora.
19Ascuas de fuego brotan de su hocico;
chispas de lumbre salen disparadas.
20Lanza humo por la nariz,
como olla hirviendo sobre un fuego de juncos.
21Con su aliento enciende los carbones
y lanza fuego por la boca.
22En su cuello radica su fuerza;
ante él, todo el mundo pierde el ánimo.
23Los pliegues de su piel son un tejido apretado;
firmes son e inconmovibles.
24Duro es su pecho, como una roca;
sólido, cual piedra de molino.
25Cuando se yergue, los poderosos tiemblan;
cuando se sacude, emprenden la huida.
26La espada, aunque lo alcance, no lo hiere;
tampoco lo hieren los dardos
ni las lanzas y las jabalinas.
27Al hierro lo trata como a paja
y al bronce como a madera podrida.
28No lo hacen huir las flechas;
ve como paja las piedras de las hondas.
29Al mazo lo considera paja;
se burla del silbido de la jabalina.
30Sus costados son dentados tiestos
que en el fango van dejando huellas de rastrillos.
31Hace hervir las profundidades como un caldero;
agita los mares como un frasco de ungüento.
32Una estela brillante va dejando tras de sí,
cual si fuera la blanca cabellera del abismo.
33Es un monstruo que a nada teme;
nada hay en el mundo que se le parezca.
34Mira con desdén a todos los poderosos;
¡él es rey de todos los soberbios!».
1“你岂能用鱼钩钓鳄鱼,
用绳索绑住它的舌头?
2你岂能用绳子穿它的鼻子,
用钩子穿它的腮骨?
3它岂会向你连连求饶,
对你说柔和的话?
4它岂肯与你立约,
一生做你的奴隶?
5你岂能拿它当小鸟玩耍,
或拴起来给幼女取乐?
6渔夫们岂能把它当货物出售,
卖给商人?
7你岂能在它皮上戳满长矛,
头上插满鱼叉?
8你动手碰碰它,
就知道有何恶战,绝不会再碰。
9企图捕捉它的都会失望,
人看到它就会心惊胆战。
10再凶猛的人也不敢惹它。
这样,谁能在我面前站立得住?
11谁给过我什么,要我偿还?
天下万物都是我的。
12“论到它的四肢、大力和姣美的身体,
我不能缄默不言。
13谁能剥去它的外皮?
谁能给它戴上辔头?
14谁能打开它的口?
它的牙齿令人恐惧。
15它的脊背覆着行行鳞甲,
牢牢地密封在一起,
16紧密无间,
连气也透不进去。
17鳞甲彼此相连相扣,
无法分开。
18它打喷嚏时,水光四射;
它的眼睛发出晨光;
19口中喷出火炬,
迸出火星;
20鼻孔冒烟,
如沸腾的锅和燃烧的芦苇;
21呼气可点燃煤炭,
口中喷出火焰;
22颈项强而有力,
恐惧在它前面开路;
23身上的皱褶紧密相连,
牢牢地密封在一起;
24心坚如石,
硬如磨石。
25它一站起来,勇士都害怕,
见它冲来,他们慌忙退缩。
26刀剑挡不住它,
长矛、标枪、尖戟也无能为力。
27它视铁如干草,
视铜如朽木。
28利箭吓不跑它,
弹石在它看来只是碎秸;
29棍棒无异于秸秆,
它嗤笑投来的标枪。
30它腹部有锋利的瓦片,
在淤泥上留下道道耙痕。
31它使深渊如锅翻腾,
大海如油锅滚动。
32它游过后留下一道波光,
使深渊仿佛披上银发。
33地上没有动物能与它相比,
像它那样无所畏惧。
34它藐视群雄,
在高傲的百兽中称王。”