O Livro

Tiago 4

Sujeição a Deus

1Donde vêm as guerras e os conflitos entre vocês? Não vêm justamente das vossas paixões que, no vosso ser, se confrontam? Cobiçam mas não alcançam. Matam e desejam o que os outros têm, mas que não conseguem obter. Daí as lutas, e as guerras. Não têm porque não pedem a Deus. Ou então quando pedem, nada recebem porque fazem­no com más intenções, pedem com o fim de satisfazer os vossos apetites.

Vocês são desleais. Não vêem que gostar do mundo é estar contra Deus? Quem quiser ser amigo do mundo torna­se inimigo de Deus. Ou julgam sem razão aquela escritura que diz que o espírito que ele pôs no nosso ser tem ciúmes? Por isso tanto maior é o seu auxílio. E também está escrito que “Deus resiste aos orgulhosos, mas favorece os humildes”.

Sujeitem­se pois a Deus, resistam ao Diabo e ele fugirá de vocês. Cheguem­se a Deus e ele se chegará a vocês. Vocês, pecadores, lavem as mãos da maldade. E aqueles cuja vida não está decididamente com Deus, revejam os vossos intentos. Pensem na vossa miséria moral, e lamentem o que fizeram, arrependidos. Que o vosso riso se transforme em tristeza e a vossa alegria em choro. 10 Então, se se humilharem perante o Senhor, ele vos levantará.

11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal de um seu irmão é como se fosse seu juiz. Põe­se assim no lugar da lei, e está também a criticá­la. Então se criticas a lei, já não estás a segui­la mas a substituí­la como juiz. 12 Só Deus, que fez a lei, tem poder para nos julgar, para nos salvar ou para nos condenar. Portanto, quem és tu que julgas o teu próximo?

Aviso contra orgulho

13 E quanto àqueles que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal e tal sítio, e aí passaremos um certo tempo, e negociaremos e ganharemos”. 14 Como é que sabem o que vai acontecer amanhã? A vossa vida, o que é ela afinal senão um vapor, que, apenas se forma, logo se esvai. 15/16 O que deveriam dizer é: “Se o Senhor quiser, e se estivermos vivos, havemos de fazer isto e mais aquilo.” Mas em vez disso continuam a orgulhar­se das vossas capacidades, esquecendo­se de que essa segurança orgulhosa é um mal.

17 Quem sabe fazer o bem, e não o pratica, está a pecar.

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

Santiago 4

Cai pachata c'uyajca Diosta p'iñajmi tucun

1¿Ima nishpataj cancunapurallataj macanacunguichij, caita chaita rimanacunguichij? Cancunapaj shungullapitaj millai munaicuna caita chaita yuyachicujpimari, chashnaca ruranguichij. Imata munashpapish, mana charinguichijchu. Huañuchishpapish, shujtajcunapajta munashpapish, mana imata japi tucunguichijchu. Quichushataj nishpa macanacushpapish, Diosta mana mañashpamari, cancuna munashcataca manataj japinguichij. Mañashpapish millai shunguhuanmi mañanguichij. Aicha ima munashcata rurashpa tucuchingapajlla, mañashcamantami, mana japinguichij.

¡Cancunaca huainayashpamari causanguichij! Cai pachapajta munashpaca, Taita Diosta p'iñacushcataca, ¿manachu yachanguichij? Maijanpish cai pachapajta munajca, Taita Diosta p'iñajmari tucun. ¿Yangallachu Dios Quillcachishcapica: “Ñucanchijpi causachun Dios churashca Espirituca, ñucanchijtaca Paipajlla cachunmi munan” nishca canata yuyanguichij? Ashtahuanpish Diosca, ñucanchij mana c'uyaipaj cajpipish c'uyaj cashcatamari, ashtahuan ricuchisha nishca. Chaimantami:

«Taita Diosca jatun tucushcacunataca p'iñanmi, mana jatun tucushcacunatami jatunta c'uyan» nishca.

Llaquicuna japijpipish alli shunguhuan apailla

Chashna cajpica Taita Diosllata caźuichij, diablotaca c'ariyaichijlla. Cancuna c'ariyajpica, paica cancunamanta miticungallami. Taita Diospajman c'uchuyaichij, Paipish cancunapajman cuchuyamungallami. Juchahuan mapayashcacuna, cancunapaj maquita maillaichij. Ishqui yuyai purijcuna, cancunapaj shungumanta mapa yuyaita anchuchichij. Llaquirichij, ‘¡Ai!’ nichij, caparirishpa huacaichij. Asinapaj randica, huacaichij. Cushicunapaj randica, llaquirichij. 10 Apunchij Jesuspaj ñaupajpi, tucui shunguhuan cumurichij. Paimi cancunataca jatunyachinga. 11 Huauquicuna, ama caishuj chaishuj yanganchinacuichijchu. Maijanpish shuj crijta, ‘Chai huauquica mana allichu’ nishpa juchachishpa rimajca, Mandashcata mana caźujmi, Mandashcata juchachishpa rimajmi. Mandashcata can juchachishpa rimashpaca, Mandashcata pajtachijca mana canguichu, ashtahuanpish Mandashcata juchachijmari tucungui.

12 Shujlla Diosmi Mandashcata curca. Paillatajmi quishpichi tucun, mana cashpaca chingachi tucun. Shina cajpica canca, ¿ima cashpataj caishujtaca juchachinguiari?

‘Caita chaita rurashami’ nishpa jatun tucunaca mana allichu

13 «Cunan cashpa, caya cashpapish, cai llajtaman chai llajtaman jacuchij. Huatata chaipi randishpa, c'atushpa achca cullquita mirachimungapaj» nijcuna, uyahuaichij. 14 ¡Cancunaca, caya ima tucunataca mana yachanguichijchu! ¿Ñucanchij causaica imatagari? Ñucanchij causaica, p'uyu ashacama ricurishcahuan, ñapish chingarij shinallami. 15 Chashna ninapaj randica: «Mandaj Dios munajpica, caitapish chaitapish rurashunchari» ninami canguichij. 16 Ashtahuanpish jatun tucushpamari, ‘Caitapish, chaitapish rurashunmi’ nishpa puringuichij. Jatun tucushpa chashna yuyanaca, manamari allichu. 17 Maijanpish imatapish allita ruranata yachashca jahua mana rurajca, paillatajmi juchayuj tucun.