Salmos 95 – OL & CST

O Livro

Salmos 95:1-11

Salmo 95

1Venham, cantemos para o Senhor!

Cantemos com toda a alegria

àquele que é a rocha que nos salva!

2Vamos até à sua presença

com os corações cheios de louvores,

dirigindo-lhe cânticos!

3Porque o Senhor é o Deus grande;

ele é o grande Rei que está acima de tudo

o que os homens consideram como deuses.

4Nas suas mãos está o controlo da Terra,

tanto dos seus fundamentos

como das mais altas montanhas.

5Foi ele quem fez o mar e formou a Terra,

por isso, tem o domínio sobre eles.

6Venham e ajoelhemo-nos em adoração,

perante o Senhor que nos criou!

7Ele é o nosso Deus.

Nós somos suas ovelhas e ele é o nosso pastor.

Se hoje ouvirem a sua voz,

8“Não endureçam os vossos corações,

como no deserto em Meribá e em Massá,

naquele dia em que me provocaram.

9Ali os vossos pais tentaram a minha paciência

e duvidaram de mim,

mesmo depois de terem visto tudo o que eu fiz.

10Durante quarenta anos andei desgostoso com esta geração.

É um povo que erra constantemente;

eles não conheceram os meus caminhos.

11Por isso, jurei, na minha cólera:

não entrarão no lugar do meu descanso!”

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmo 95:1-11

Salmo 95

1Venid, cantemos con júbilo al Señor;

aclamemos a la roca de nuestra salvación.

2Lleguemos ante él con acción de gracias,

aclamémoslo con cánticos.

3Porque el Señor es el gran Dios,

el gran Rey sobre todos los dioses.

4En sus manos están los abismos de la tierra;

suyas son las cumbres de los montes.

5Suyo es el mar, porque él lo hizo;

con sus manos formó la tierra firme.

6Venid, postrémonos reverentes,

doblemos la rodilla

ante el Señor nuestro Hacedor.

7Porque él es nuestro Dios

y nosotros somos el pueblo de su prado;

¡somos un rebaño bajo su cuidado!

Si oís hoy su voz,

8no endurezcáis el corazón, como en Meribá,95:8 En hebreo, Meribá significa altercado.

como aquel día en Masá,95:8 En hebreo, Masá significa prueba o provocación. en el desierto,

9cuando vuestros antepasados me tentaron,

cuando me pusieron a prueba,

a pesar de haber visto mis obras.

10Cuarenta años estuve enojado

con aquella generación,

y dije: «Son un pueblo mal encaminado

que no reconoce mis senderos».

11Así que, en mi enojo, hice este juramento:

«Jamás entrarán en mi reposo».