Salmos 91 – OL & CCL

O Livro

Salmos 91:1-16

Salmo 91

1Aquele que mora escondido na presença do Altíssimo

vive descansado à sombra do Todo-Poderoso.

2Quero declarar:

“Deus é o meu refúgio, o meu lugar forte;

confio plenamente nele!”

3Deus te livrará de todas as armadilhas;

ele livra-te das pestes malignas!

4Cobre-te com as suas asas e estarás seguro.

A sua verdade, as suas promessas que não falham,

é para ti um escudo e uma armadura.

5Não terás medo dos males que ferem,

inesperadamente durante a noite,

nem da seta que voa em pleno dia.

6Nem sequer das calamidades que espreitam,

nem dos desastres que matam em pleno Sol.

7Poderão cair mil pessoas à tua volta;

dez mil podem ser abatidas ao teu lado,

mas tu não serás atingido.

8Não terás mais do que olhar e refletir

na forma como os maus são castigados.

9Porque fizeste do Senhor o teu refúgio,

do Altíssimo a tua habitação.

10Por isso, nenhum mal te acontecerá;

nenhuma praga atingirá a tua tenda.

11Deus dará ordens aos seus anjos para que te guardem,

seja onde for que estiveres.

12Eles te susterão com as suas mãos,

para que não tropeces nas pedras do caminho.

13Podes enfrentar um leão ou pisar uma serpente

e até esmagar ambos sob os teus pés.

14O Senhor diz:

“Visto que tanto me amou, eu o livrarei;

hei de trazê-lo para um alto lugar,

porque conhece o meu nome.

15Quando chamar por mim, responder-lhe-ei;

estarei com ele quando se encontrar em angústia;

livrá-lo-ei e o honrarei.

16Dar-lhe-ei uma vida longa

e lhe revelarei a minha salvação!”

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 91:1-16

Salimo 91

1Iye amene amakhala mu mthunzi wa Wammwambamwamba

adzapuma mu mthunzi wa Wamphamvuzonse.

2Ndidzanena za Yehova, “Iye ndiye pothawira panga ndi linga langa,

Mulungu wanga amene ndimadalira.”

3Ndithu, Iye adzakupulumutsa ku msampha wa mlenje

ndi ku mliri woopsa;

4Adzakuphimba ndi nthenga zake,

ndipo udzapeza malo othawira mʼmapikomo;

kukhulupirika kwake kudzakhala chishango chako ndi lihawo.

5Sudzachita mantha ndi zoopsa za usiku,

kapena muvi wowuluka masana,

6kapena mliri umene umayenda mu mdima,

kapena zowononga za pa nthawi ya masana.

7Anthu 1,000 atha kufa pambali pako,

anthu 10,000 kudzanja lako lamanja,

koma zoopsazo sizidzafika pafupi ndi iwe.

8Udzapenya ndi maso ako

ndipo udzaona mmene anthu oyipa amalangidwira.

9Pakuti wasankha Wammwambamwamba kukhala malo ako okhalamo;

wavomera Yehova kukhala kothawira kwako.

10Choncho palibe choyipa chimene chidzakugwera,

zoopsa sizidzafika pafupi ndi tenti yako.

11Pakuti adzalamulira angelo ake za iwe,

kuti akutchinjirize mosamala pa njira zako zonse;

12ndipo adzakunyamula ndi manja awo,

kuti phazi lako lisagunde pa mwala.

13Udzapondaponda mkango ndi njoka,

udzapondereza mkango wamphamvu ndiponso chinjoka.

14“Chifukwa iye amandikonda,” akutero Yehova, “Ndidzamulanditsa;

ndidzamuteteza pakuti wavomereza dzina langa.

15Adzandiyitana, ndipo ndidzamuyankha;

ndidzakhala naye pa mavuto,

ndidzamupulumutsa ndi kumulemekeza.

16Ndidzamupatsa moyo wautali

ndi kumupulumutsa.”