Salmo 8
Salmo de David. Para o diretor do coro.
1Ó Senhor, nosso Deus, como é admirável a grandeza
que o teu nome tem sobre toda a Terra!
Estabeleceste o teu esplendor acima dos céus.
2Da boca dos pequenos e das criancinhas de peito,
levantaste uma fortaleza, por causa dos teus inimigos,
para fazer calar todo aquele que se opõe a ti.
3Quando de noite contemplo os céus
e vejo a obra dos teus dedos,
a Lua e as estrelas que fizeste, pergunto:
4Que é o homem,
para que te preocupes com ele?
E quem é o filho do homem,
para que te lembres dele?
5Apesar disso, fizeste-o um pouco menor do que Deus8.5 A partir da antiga tradução grega, a Septuaginta, desenvolveu-se uma tradição que traduz por anjos, como podemos ver em Hb 2.7.,
e coroaste-o de honra e glória.
6Deste-lhe domínio sobre aquilo que criaste.
Puseste tudo sob os seus pés:
7ovelhas, bois, animais selvagens;
8pássaros, peixes e tudo o que tem vida nos mares.
9Ó Senhor, nosso Deus,
como é admirável a grandeza
que o teu nome tem sobre toda a Terra!
8
1ああ私たちの主よ。
御名の威厳と栄光は全地に満ち、
天にみなぎっています。
2あなたは幼子たちに、
あなたを真心からほめたたえよと教えられました。
その子どもたちの姿に、
敵が恥じ入って、口をつぐみますように。
3夜空を仰いで、
あなたが造られた月や星を眺めると、
4なぜ、取るに足りないちっぽけな人間を
心に留め、目をかけてくださるのか不思議です。
5ところがあなたは、
御使いにほんの少し及ばないだけの者として
人を造り、栄光と誉れの冠を与えられました。
6あなたは、お造りになった万物を、
人の手にゆだねられ、
いっさいのものは人の支配下にあります。
7牛も羊も、また野獣も、
8鳥、魚、すべての海の生物も。
9私たちの主よ。
御名の威厳と栄光は全地に満ちています。